You Broke the Bonds of Death

God has unlocked for us the path to eternity - Today's ...

It is truly good and right,
with all the powers of our heart and mind,
to praise you Father
and your Only-begotten Son,
our Lord Jesus Christ.
Dear Father, by your wondrous condescension
of loving-kindness toward us your servants,
you gave up your Son.
Dear Jesus you paid the debt of Adam for us
to the eternal Father
by your blood poured fourth
in loving-kindness.
You cleared away the darkness of sin
by your magnificent and radiant resurrection.
You broke the bonds of death
and rose from the grave as a Conqueror.
You reconciled heaven and earth.
Our life had no hope of eternal happiness
before you redeemed us.
Your resurrection has washed away our sins,
restored our innocence and brought us joy.
How inestimable is the tenderness of your love!

Source: Gregory the Great. Combined from several sources. Main source:

Appears to be a shortened version of “This Is the Night!”

Prayer of Christ Resurrected


Since Christ has been raised from the dead,
he will never die again.
Death no longer has control over him.
For the death he died, he died to sin once and for all,
but the life he lives, he lives to God. (Romans 6:9-10)
Alleluia! Alleluia!

Let his enemies now tell us
how the soldiers who guarded the tomb
lost the King, even though they had placed a rock over him.
Why did they not keep the Rock of Salvation?
Let them show the One who was buried,
or adore with us the risen One, saying:
“The life he lives, he lives to God!”
Alleluia! Alleluia!

Source: Eastern prayer of Christ Resurrected. Freely modified from Scripture taken from The Holy Bible: Evangelical Heritage Version,

Christ Is Risen


Christ is risen: the world below lies desolate.
Christ is risen: the spirits of evil are fallen.
Christ is risen: the angels of God are rejoicing.
Christ is risen: the tombs of the dead are empty.
Christ is risen indeed from the dead,
the firstfruits of those who have fallen asleep.
Glory and power are his forever and ever.

Source: St. Hippolytus of Rome, third century.

You Triumphed over Death in Power


O Christ,
true Redeemer of the world,
when the angel rolled away the stone from the tomb
you triumphed over death in power
and you first announced your resurrection
to faithful women who eagerly sought you.
Deliver us from all weakness,
take away from our mouth
any ‘stone’ which would prevent
our confessing your name,
and grant that we may always delight in your service,
and loving you with increasing fervor,
may receive your eternal comfort.

Source: Mozarabic, 7th century
Source of this version: Freely modified from The Revised Prayer-book of the Reformed Spanish Church

Translation from The Revised Prayer-book of the Reformed Spanish Church in traditional English.

O Christ, Thou true Redeemer of the world, Who, the angel having rolled away the stone from the sepulchre, didst by Thy wondrous power triumph over death, and wast pleased to first announce Thy resurrection to tender women who sought Thee with so great regard; Deliver us from all weakness; take away from our mouth every stone which would prevent our confessing Thy Name, and grant that we may ever delight in Thy service, and loving Thee with increasing fervour may be comforted with Thy everlasting consolation.


Mozarabic, ad.

Easter Prayer

O God,
you gave your only Son to the death of the Cross for our redemption,
and by his glorious resurrection
you delivered us from the power of the enemy.
Teach us to die to sin daily,
that we may forever live with him
in the joy of his resurrection;
through the same Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Gregory the Great

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Early Church, edited by J. Manning Potts, 1953



Litany of the Resurrection (2)

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

God the Father in heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.
Holy Trinity, one God, have mercy on us.

Lord Jesus Christ, true Passover Lamb, have mercy on us.

Jesus, who rebuilt the temple of your body in three days,
Jesus, who arose on the third day in fulfillment of your word,
Jesus, whose resurrection an angel announced to the women at the empty tomb,
Jesus, who showed yourself to your disciples after your resurrection,
Jesus, who displayed the truth of your resurrection with many miracles,
Jesus, whose resurrection the apostles preached, and confirmed with their blood,
Jesus, who has given us a sure hope of eternal life by your resurrection,
Jesus, who remained with your disciples forty days after your resurrection,
Jesus, who ascended from the Mount of Olives to your Father and ours,
Jesus, who has prepared mansions in your Father’s house for your servants,
Jesus, who will come again at the end of time to judge the living and the dead, have mercy on us.

We sinners pray, hear us, Lord Jesus.

That we may truly rise from the grave of our sins,
that we may conquer our evil desires, and die to our sins,
that we may grow in knowledge and love of your holy teaching,
that we may serve you in holiness and righteousness all the days of our life,
that our sorrows may, like yours, one day be turned into eternal joy,
that we may not desire things on earth, but things in heaven,
that we may awake at last from the grave to the resurrection to eternal life,
that at the general resurrection we may have a share in your kingdom,
we pray, hear us, Lord Jesus.

Son of God, we pray, hear us, Lord Jesus.

Lamb of God, you take away the sin of the world, spare us, O Lord.
Lamb of God, you take away the sin of the world, graciously hear us, O Lord.
Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy on us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Our Father…

Light up my eyes, O Lord,
lest I sleep the sleep of death.

Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!

Lord, hear my prayer,
and let my cries come before you.

Let us pray.

Almighty God, through your only Son Jesus Christ you overcame death and opened to us the gate of eternal life. Grant that we who celebrate with joy the day of the Lord’s resurrection, may be raised from the death of sin by your life-giving Spirit; through the same Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever.

Source: Slightly modified from Litany of the Resurrection in The Priest’s Prayerbook, 1906. Final collect is from the Book of Common Prayer.

See also Litany of the Resurrection (1)

The Resurrection of our Lord, Easter Day

Lord Jesus,
Son of Man,
crucified but raised again,
you have swallowed up death forever
and have revealed to us the mystery
of your resurrection
and of our resurrection that is yet to come.
Let this good news
of your victory over death and the grave
drive out all doubt and unbelief
and fill us with all eagerness and joy;
you are the King of Glory and the Lord of Life,
and you live and reign
with your Father and the Holy Spirit,
worthy of all power and wealth
and wisdom and strength
and honor and glory and praise,
now and forever.

Source: Prayer for Easter Day, Series C, from Now and Forever: New Collects for Modern Lectionaries, copyright © 2019 Paul C. Stratman

Now and

The Paschal Greeting

Greeting:  Christ is risen!
Response: He is risen indeed!


Greeting:  The Lord is risen!
Response: He is risen indeed!

Source: Ancient Christian greeting. 

Original in Greek:

Χριστὸς ἀνέστη! Ἀληθῶς ἀνέστη!


Christus resurrexit! Resurrexit vere!


Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaft auferstanden!   or

Der Herr ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!



You Were Buried so that You Would Rise from the Grave

O Lord Jesus Christ,
you were put to death
so that you would become the Author of life,
and you were buried
so that you would rise from the grave.
You set the dead free by your death,
and you abolished the penalty of sin
by your crucifixion.
With that same compassion
that moved you to suffer all for us,
hear our prayers,
and put an end to our misery
with your heavenly joy.
As we confess
that we have sinned against you in the past,
but now have returned to your mercy once again,
we pray that we may enjoy
your favor and goodness
all the days of our life;
through your mercy, O our God.

Source: Mozarabic
Source of this version: Freely modified from A Century of Collects, [38] selected and translated by Atwell M. Y. Baylay, 1913.

Original in Latin:

Domine Jesu Christe, qui vivificaturus occideris, qui resurrecturus sepeliris, dum morte mortuos solvis, dum poenam superas crucifixus : tu ad preces nostras ilia, qua totum pateris, pietate convertere, et nostris jam calamitatibus finem pone. [Sicque reddita nobis indulgentia miserere.] Ut qui adversum te gravium culparum impressione nos egisse sentimus, iterum ad te nos misericordia. parcente conversi, redeunte quietis statu, et melioribus in rerum commodis potiamur. Per misericordiam tuam, Deus noster.

Translation in traditional English from A Century of Collects:

O Lord Jesu Christ, who wast but slain that thou mightest be the Author of life, and buried that thou mightest rise from the grave; setting free the dead by thy death, and abolishing the penalty of sin by thy crucifixion: bow down thine ear to our prayers with that same compassion that moved thee to suffer all for us, and put now a full end to our misery. And whereas we acknowledge ourselves to have sinned grievously against thee in time past, yet now by thy mercy turning unto thee once again, we pray thee that we may enjoy thy favour and goodness all the days of our life. Through thy mercy, O our God.


Mozarabic, ad.

A Memorial of the Resurrection

O Lord Jesus Christ,
by your glorious resurrection,
you appeared alive and immortal to your disciples and faithful followers,
stayed with and taught them for forty days,
and showed them many infallible proofs,
speaking about the Kingdom of God,
and comforted them and assured them of your actual resurrection,
removing all doubt from their hearts.

O Lord,
grant that we may be numbered among those
chosen by God to be witnesses of your resurrection,
not only by word of mouth,
but in actions and truth,
for your honor and glory;
with the Father and the Holy Spirit
you live and reign as one God,
now and forever. 

Source: Ludolph of Saxony, d. 1378
Source of this version: Freely modified from Prayers of the Middle Ages, edited by J. Manning Potts, 1954.

Potts’ translation has the line in the second paragraph, “not only by word of mouth, but in reality of good works.” Line was changed to more clearly reflect 1 John 3:18.