Prayers at the Table (Antiochan Orthodox)

Before meals

In the name of the Father, and of the + Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Lead us not into temptation
but deliver us from evil.

For the kingdom, the power, and the glory are yours,
Father, Son, and Holy Spirit,
now and for ever. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and forever. Amen.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Then:

O Christ our God, bless the food and drink of your servants, for you are holy always; now and forever. Amen.

or:

Those who hunger will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. Their hearts will live forever. Amen.

or:

Bless us, O Lord, and these your gifts of which we are about to receive, for you are blessed and glorified, now and forever. Amen.

After Meals

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and forever. Amen.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Then:

Blessed is God, who is merciful to us and nourishes us with his bountiful gifts in his grace and compassion, now and forever. Amen.

or:

We thank you, O Christ our God, that you have satisfied us with your earthly gifts. Do not deprive us of your heavenly kingdom, but as you stood among your disciples, O Savior, and gave them peace, stand also among us and save us. Amen.

or:

We thank you, O God, giver of all good things, for these gifts and all your mercies, and we bless your holy name, now and forever. Amen.

Source: Antiochan Orthodox Church

Source of this version: Modified from http://ww1.antiochian.org/orthodox-prayers/occasional-prayers

Table Prayers

Prayers at Table
Before the Meal

Almighty God, the eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. Bless the earthly bounty you have provided now before us. Let these nourish and strengthen our frail bodies, that we may better serve you; through Jesus Christ. Amen. [1]

or thus:

Let your blessing, almighty God, descend on this portion of your bounty, and on us, your unworthy servants; through Jesus Christ, our Lord. Amen. [2]

or thus:

Almighty God, pardon our sins, bless the refreshment now before us to our use, and bless us to your service; through Jesus Christ. Amen. [3]

or thus:

Father of lights, every good and perfect gift comes down from you. Enable us to receive these fruits of your bounty with humility and gratitude, and give us grace, that whether we eat or drink, or whatever we do, we may do all to your glory, and be accepted  through the great Redeemer. Amen. [4]

or thus:

Bounteous God, we acknowledge our dependence on you and our unworthiness of your benefits. Forgive our sins, bless us in the reception of this food, and enable us to improve the strength we may derive from it to your glory, for Christ’s sake. Amen. [5]

or thus:

O Lord, sanctify your gifts to our use, and us to your service, through Jesus Christ, our Lord. Amen. [6]

or thus:

We praise you, O God, for covering our table with plenty, and for the present opportunity of partaking of your bounties. Nourish our bodies with these provisions of your hand, and our souls with the bread of life, for the sake of Jesus Christ, our Lord. Amen. [7]

or thus:

We thank you, heavenly Father, for this portion of your bounty. You daily supply our returning wants, despite our ungratefulness. Help us to be deeply sensible of your goodness and mercy. Bless the provision now before us to our use, forgive our sins, and in the end save us through Christ, our Lord. Amen. [8]

or thus:

Father of mercies, we praise you for permitting us again to sit down and partake of the provisions of your earthly bounty. Feed our souls with the bread of life. Pardon our numerous offenses, and own us at last in heaven for Christ’s sake. Amen. [9]

or thus:

Bountiful giver of all good and perfect gifts, you are never weary of supplying our returning wants. Grant that the food of which we are about to partake may contribute to the comfort and support of our bodies, and enable us to engage with more zeal in your service, we ask for Jesus Christ’s sake. Amen. [10]

After the Meal

What shall we return to you, O God, for all your benefits? Every day of our lives we are receiving fresh tokens of your favor. Oh, let your goodness lead us to repentance. And if we can do no more than express our gratitude, help us to do that in the sincerity of our souls, and yours shall be the glory, forever; through Jesus Christ. Amen. [11]

or thus:

Accept, heavenly Father, our humble thanks for this and for all your blessings; through Jesus Christ. Amen. [12]

or thus:

We praise you , O Lord, for the provisions of your providence and grace, and in particular for this renewed token of your favor. May we feel our increased obligations to be your, and be prepared at last to eat bread in your heavenly kingdom; through our Lord Jesus Christ. Amen. [13]

or thus:

We praise you, O Lord, for this kind refreshment. Continue your favors, and feed us with the bread of life. Supply the wants of the needy; and enable us, while we live on your bounty, to live to your glory; for Christ’s sake. Amen. [14]

or thus:

We praise and magnify your holy name, O Lord, for this and all other blessings bestowed on us; through Jesus Christ our Lord. Amen. [15]

or thus:

O God, for all your mercies, for the food that supports our bodies and the grace that sustains our souls we bless and praise your holy name; through Jesus Christ our Lord. Amen. [16]

Source: Prayers for the use of families… by Albert Barnes, 1850

In traditional English:

Prayers at Table
Before Meat

Almighty God ! the eyes of all wait upon thee, and thou givest them their meat in due season. Bless, we beseech thee, the provisions of thine earthly bounty, which are now before us; and let them nourish and strengthen our frail bodies, that we may the better serve thee, through Jesus Christ. Amen. 

or thus:

Let thy blessing, Almighty God, descend on this portion of thy bounty, and on us, thy unworthy servants, through Jesus Christ, our Lord. Amen.

or thus:

Almighty God, we beseech thee to pardon our sins, to bless the refreshment now before us to our use, and us to thy service, through Jesus Christ. Amen.

or thus:

Father of lights, from whom cometh down every good and perfect gift, enable us to receive these fruits of thy bounty with humility and gratitude, and give us grace, that whether we eat or drink, or whatever we do, we may do all to thy glory, and be accepted
through the great Redeemer. Amen.

or thus:

Bounteous God, we acknowledge our dependence on thee, and our unworthiness of thy benefits. We pray thee to forgive our sins ; to bless us in the reception of this food, and enable us to improve the strength we may derive from it to thy glory, for Christ’s sake. Amen.

or thus:

Sanctify, O Lord, we beseech thee, these thy productions to our use, and us to thy service, through Jesus Christ, our Lord. Amen.

or thus:

We bless thee, O God, for covering our table with plenty, and for the present opportunity of partaking of thy bounties. Nourish our bodies with these provisions of thy hand, and our souls with the bread of life, for the sake of Jesus Christ, our Lord. Amen.

or thus:

We thank thee, heavenly Father, for this portion of thy bounty. Thou dost daily supply our returning wants, notwithstanding our ungratefulness. Oh help us to be deeply sensible of thy goodness and mercy. Bless the provision now before us to our use, forgive our sins, and in the end save us through Christ, our Lord. Amen.

or thus:

Father of mercies, we praise thee for permitting us again to sit down and partake of the provisions of thine earthly bounty. Do thou feed our souls with the bread of life. Pardon our numerous offenses, and own us at last in heaven for Christ’s sake. Amen.

or thus:

Bountiful giver of all good and perfect gifts! thou art never weary of supplying our returning wants. Grant, we pray thee, that the food of which we are about to partake, may contribute to the comfort and support of our bodies, and enable us to engage with
more zeal in thy service, which we ask, for Jesus Christ’s sake. Amen.

AFTER MEAT.
What shall we render to thee, O God, for all thy benefits? Every day of our lives we are receiving fresh tokens of thy favor. Oh, let thy goodness lead us to repentance. And if we can do no more than express our gratitude, help us to do that in the sincerity of our souls, and thine shall be the glory, forever, through Jesus Christ. Amen.

or thus:

Accept, heavenly Father, our humble thanks for this and for all thy blessings, through Jesus Christ. Amen.

or thus:

We praise thee, O Lord, for the provisions of thy providence and grace, and in particular for this renewed token of thy favor. May we feel our increased obligations to be thine, and be fitted at length to eat bread in thy heavenly kingdom, through our Lord Jesus Christ. Amen.

or thus:

We bless thee, O Lord, for this kind refreshment. Be pleased to continue thy favors, and feed us with the bread of life. Supply the wants of the needy; and enable us, while we live on thy bounty, to live to thy glory, for Christ’s sake. Amen.

or thus:

We would praise and magnify thy holy name, O Lord, for this and all other blessings bestowed upon us, through Jesus Christ our Lord. Amen.

or thus:

O God, for all thy mercies for the food that supports our bodies and the grace that sustains our souls, we bless and praise thy holy name, through Jesus Christ our Lord. Amen.

Bread of Life for the Soul, Food for the Body

Lucas_Cranach_(I)_-_Johannes_Bugenhagen[1].jpgO almighty God, merciful Father,
your Word keeps all the blessed
on the righteous path of your Son,
Jesus Christ our Lord.
Give us the true
bread of heaven for our souls,
that we may never experience
spiritual hunger,
just as you now feed your creatures
out of your pure mercy and love.
O Father,  may we enjoy all your gifts
with thanksgiving and contentment,
and keep us from gluttony
and all wrong desires.
Amen.

Source: Johannes Bugenhagen, 1485-1558

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #39.

O allmächtiger Gott und barmherziger Vater, dessen Wort alle Gottseligen in rechter Straße deines Sohnes, unsers Herrn Jesu Christi, erhält, wir bitten dich um die rechte wahre Speise unsrer Seelen, damit wir nicht geistlichen Hunger empfinden, wie du uns denn jetzund aus lauter Gunst mit diesen Kreaturen am Leibe speisest. O Vater, wir bitten dich, du wollest schaffen, daß wir sie mögen genießen mit Danksagung und recht brauchen ohne Befleckung aller fleischlichen Lüste. Vater unser u. s. w.

 

EvLuthHeritageAd

Lord Jesus, Be Our Holy Guest

Lord Jesus, be our holy Guest,
Our morning Joy, our evening Rest;
And with our daily bread impart
Your love and peace to every heart. Amen.

Source: Slightly modified from “Forms of Grace before Meat,” The Book of Common Worship, Henry Van Dyke, editor, Presbyterian Board of Publication and Sabbath-School Work, 1906, p. 167.

According to The Catholic Prayer Book (Servant Books, 1986, p. 216), this prayer was used by President Dwight Eisenhower.

“Lord Jesus, be our holy Guest” may be based on a German prayer:

Wir bitten, Herr, sei unserm Haus
ein steter Gast, tagein, tagaus,
und hilf, dass wir der Gaben wert,
die deine Güte uns beschert.

A literal translation:

We pray, Lord, be in our house
a constant guest, day-in, day-out,
and grant that we be worthy of your gifts
which your mercy gives us.

Table Prayer Cube

Table Prayer Cube

Right click on this link to download a pdf.   Cut on the solid lines, fold on the dotted lines. Glue on the tabs. Completed cube looks like this:

Prayer Cube.jpg

I got this idea from a German table prayer cube I found on the Internet.

Information on the cube’s prayers can be found at the following links:

The Fruits of Earth Come from God’s Hand

Bread comes from grain,
grain grown in sun,
lit when creation
was begun.
The fruits of the earth
come from God’s hand.
May his light shine
in every land.

Source: Traditional German table prayer, freely translated for A Collection of Prayers © 2017

Das Brot vom Korn,
das Korn vom Licht,
das Licht aus Gottes
Angesicht.

Die Frucht der Erde
aus Gottes Schein,
lass Licht auch werden
im Herzen mein.

A literal translation:

The bread from grain,
the grain from light,
the light from God’s countenance.
The fruits of the earth
are from God’s brilliance.
Let the light also
be in my heart.