You Sent Your Son

Almighty and eternal God,
in your tender love towards humanity
you sent your Son,
our Savior Jesus Christ
to take on himself our flesh
and to suffer death on the cross.
Grant that we may follow the example
of his patience and humility,
and also be made partakers of his resurrection;
through your Son,
Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.

Source: Book of Common Prayer/Common Worship, after Gelasian, historic collect for Palm Sunday

The prayer above was expanded from a shorter Latin original (Gelasian) that reads:

O God,
you sent our Savior
to become truly human
and suffer death on the cross
as an example of humility and patience
to be imitated by the human race.
Mercifully grant that we may be worthy
to have the assurance
and the fellowship
of his resurrection;
through your Son,
Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.

Your Compassion is Boundless

It's time to ask forgiveness of God and community - TheCatholicSpirit.com :  TheCatholicSpirit.com

Almighty, merciful God, heavenly Father,
your compassion is boundless.
You are patient, gracious,
and are rich in love and faithfulness.
You forgive rebellion, trespasses and sin.
We have sinned and have become evil,
and have often angered you.
Against you alone have we sinned
and done evil in your sight.
But Lord,
do not think about our past misdeeds.
Let your great mercy be on us,
for we are in great need.
Help us, God of our Salvation.
Redeem us and forgive our sins
for the glory of your most holy name,
and for the sake of your beloved Son,
our Savior Jesus Christ,
who lives and reigns with you
in the unity of the Holy Spirit,
one true God, now and forever.

Source: Pomeranian Agenda, in Gebetbuch, enthaltend …, #591. Translated for A Collection of Prayers.

Original in German:

O allmächtiger, barmherziger Gott und himmlischer Vater, deß Barmherzigkeit kein Ende ist, der du langmüthig, gnädig und von großer Güte und Treue bist, und vergiebst die Missethat, Uebertretung und Sünde: wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen, und haben dich oft erzürnet, an dir allein haben wir gefündiget und übel vor dir gethan; aber, Herr, gedenke nicht an unsre vergangene Missethat, laß bald deine Barmherzigkeit über uns größer fein, denn wir sind elend geworden. Hilf uns, Gott unsers Heils, errette uns und vergieb uns unsre Sünde um der
Ehre deines allerheiligsten Namens willen, und von wegen deines allerliebsten Sohnes, unsers Heilandes Jesu Christi, der mit dir lebet und regieret in Einigkeit des heiligen Geistes, ein wahrer Gott, immer und in Ewigkeit. Amen.

Pommersche Agende.

A Pleading of the Passion

Passion of Jesus - Wikipedia

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Our Father…

O Savior of the world, by your cross and precious blood you have redeemed us.
Save us and help us, O Lord.

Jesus, you gave your disciples your body about to be broken and your blood about to be shed;
Have mercy on us.

Jesus, in agony of prayer you took the cup of pain;
Have mercy on us.

Jesus, betrayed by a kiss;
Have mercy on us.

Jesus, forsaken by your friends;
Have mercy on us.

Jesus, denied by Peter;
Have mercy on us.

Jesus, when bound before Caiaphas, you confessed yourself the Son of God;
Have mercy on us.

Jesus, blindfolded, struck, and spat on;
Have mercy on us.

Jesus, while your enemies raged with loud voices before the governor, you were silent;
Have mercy on us.

Jesus, whom Herod mocked and arrayed in a magnificent robe;
Have mercy on us

Jesus, crowned with thorns;
Have mercy on us

Jesus, brought forth that all might behold their king;
Have mercy on us.

Jesus, acclaimed by the people, “Crucify him! Crucify!”
Have mercy on us.

Jesus, rejected for Barabbas;
Have mercy on us.

Jesus, condemned to death;
Have mercy on us.

Jesus, scourged;
Have mercy on us.

Jesus, you were led in shame along the way of sorrow;
Have mercy on us.

Jesus, falling beneath the Cross;
Have mercy on us.

Jesus, you came to Calvary amid shouts and weeping;
Have mercy on us.

Jesus, stripped naked before the people;
Have mercy on us.

Jesus, laid on the cross;
Have mercy on us.

By the nails through hands and feet;
Good Lord, deliver us.

By your parched lips;
Good Lord, deliver us.

By your ears filled with mockery and scorn;
Good Lord, deliver us.

By the forgiveness of your foes;
Good Lord, deliver us.

By your promise to the repentant thief;
Good Lord, deliver us.

By your love to your dear disciple;
Good Lord, deliver us.

By your broken heart;
Good Lord, deliver us.

By your soul all alone;
Good Lord, deliver us.

By your spirit commended to your Father;
Good Lord, deliver us.

By your death;
Good Lord, deliver us.

From all evil and mischief; from sin, from the crafts and assaults of the devil; from your wrath, and from everlasting damnation;
Good Lord, deliver us.

From all blindness of heart; from pride, arrogance and hypocrisy; from envy, hatred and malice, and all unkindness;
Good Lord, deliver us.

From fornication and all other deadly sin; and from all the deceits of the world, the flesh and the devil;
Good Lord, deliver us.

From avoiding your service, and distrusting your love; from hatred of your cross and scorn of your passion;
Good Lord, deliver us.

Let us confess our sins, saying together :

We confess to God Almighty, 
the Father, the Son, and the Holy Ghost, 
before the whole company of heaven, 
that we have sinned exceedingly in thought, word and deed, 
through our fault, our own fault, our own most grievous fault; 
therefore we pray God to have mercy on us. 

May God Almighty have mercy on us, 
forgive us our sins, 
and bring us to everlasting life. Amen.

Almighty God have mercy on you, and forgive you all your sins, deliver you from all evil, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to eternal life. Amen.

The almighty and merciful Lord grant you pardon, absolution, and forgiveness of all your sins, time for true repentance, and the grace and comfort of the Holy Spirit. Amen.

To him who loves us and has freed us from our sins by his own blood and made us a kingdom and priests to God his Father—to + him be the glory and the power forever.  (Revelation 1:5-6) Amen.

Source: Freely modified from Cambridge Offices and Orisons, ed. Eric Milner-White, 1921. Scripture is taken from The Holy Bible: Evangelical Heritage Version. www.wartburgproject.org.

In an alternative litany form:

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Our Father…

O Savior of the world, by your cross and precious blood you have redeemed us.
Save us and help us, O Lord.

Jesus, you gave your disciples your body about to be broken and your blood about to be shed;
Have mercy on us.

Jesus, in agony of prayer you took the cup of pain;
Jesus, betrayed by a kiss;
Jesus, forsaken by your friends;
Jesus, denied by Peter;
Jesus, when bound before Caiaphas, you confessed yourself the Son of God;
Jesus, blindfolded, struck, and spat on;
Jesus, while your enemies raged with loud voices before the governor, you were silent;
Jesus, whom Herod mocked and arrayed in a magnificent robe;
Jesus, crowned with thorns;
Jesus, brought forth that all might behold their king;
Jesus, acclaimed by the people, “Crucify him! Crucify!”
Jesus, rejected for Barabbas;
Jesus, condemned to death;
Jesus, scourged;
Jesus, you were led in shame along the way of sorrow;
Jesus, falling beneath the Cross;
Jesus, you came to Calvary amid shouts and weeping ;
Jesus, stripped naked before the people;
Jesus, laid on the cross;
Have mercy on us.

By the nails through hands and feet;
By your parched lips;
By your ears filled with mockery and scorn;
By the forgiveness of your foes;
By your promise to the repentant thief;
By your love to your dear disciple;
By your broken heart;
By your soul all alone;
By your spirit commended to your Father;
By your death;
Good Lord, deliver us.

From all evil and mischief; from sin, from the crafts and assaults of the devil; from your wrath, and from everlasting damnation;
From all blindness of heart; from pride, arrogance and hypocrisy; from envy, hatred and malice, and all unkindness;
From fornication and all other deadly sin; and from all the deceits of the world, the flesh and the devil;
From avoiding your service, and distrusting your love; from hatred of your cross and scorn of your passion;
Good Lord, deliver us.

Let us confess our sins, saying together :

We confess to God Almighty, 
the Father, the Son, and the Holy Ghost, 
before the whole company of heaven, 
that we have sinned exceedingly in thought, word and deed, 
through our fault, our own fault, our own most grievous fault; 
therefore we pray God to have mercy on us. 

May God Almighty have mercy on us, 
forgive us our sins, 
and bring us to everlasting life. Amen.

Almighty God have mercy on you, and forgive you all your sins, deliver you from all evil, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to eternal life. Amen.

The almighty and merciful Lord grant you pardon, absolution, and forgiveness of all your sins, time for true repentance, and the grace and comfort of the Holy Spirit. Amen.

To him who loves us and has freed us from our sins by his own blood and made us a kingdom and priests to God his Father—to + him be the glory and the power forever.  (Revelation 1:5-6) Amen.

May We Never Be Forsaken

File:Orcagna - The Crucifixion - Walters 372405.jpg

O Christ our Lord,
from your cross
you cried out
as one forsaken by the Father,
and by your death
you redeemed humanity
which was lost through sin.
We humbly pray,
that we may truly believe
that we will never be forsaken by you,
and that our trust
in your eternal power and Godhead
may always be steadfast.
Graciously hear our prayers,
and make us to serve you always
according to your good will and pleasure.

Source: Mozarabic. Freely modified from The Revised Prayer-Book of the Reformed Spanish Church, 1889

This version is modified to clarify doctrine. The English translation in the source read:

O Christ our Lord, from Whose cross went up a cry as of one forsaken by the Father, and Who by Thy death didst redeem mankind which was lost through sin; we humbly supplicate Thy mercy, that we who believe may never be forsaken by Thee, and that our trust in Thy eternal power and Godhead may never be rejected. And we beseech Thee to graciously hear our prayers, and make us to serve Thee alway according to Thy good will and pleasure.

 

Mozarabic, ad.

The Passion

matthiasgrunewald_thecrucifixion2

Jesus, our Lord and our God,
you gave your cheek to those who struck you
and for our sake you endured much mockery.
Grant that following the example of your sufferings,
we may be courageous in bearing our own,
and learn from you,
for you are meek and lowly in heart;
you now reign with the Father and the Holy Spirit,
God for ever and ever.

Source: Mozarabic, modified from Daily Prayer.

Translation from Daily Prayer in traditional English:

Jesus, our Lord and our God, who gavest thy cheek to those who smote thee and wast for our sake filled full with reproach; Grant that after the example of thy sufferings, we may be valiant in bearing our own, and learn of thee, the meek and lowly of heart; who now reignest with the Father and the Holy Spirit, God for ever and ever.

 

Mozarabic, ad.

Today, O Good Jesus, …

Today, O good Jesus,
you did not hide your face from shame and spitting for us.

Today, Jesus our Redeemer,
you were mocked,
struck by unbelievers,
and crowned with thorns for us.

Today, good Shepherd,
you laid down your life for the sheep on the cross,
and you were crucified with robbers,
and had your sacred hands nailed through.

Today you were laid in the guarded tomb,
and the saints burst open their tombs.

Today, good Jesus,
you put an end to our sins,
that on the day of your resurrection
we may joyfully receive your holy body,
and be refreshed with your sacred blood. Amen.

Source: Mozarabic Sacramentary, 7th Century

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Middle Ages, edited by J. Manning Potts, 1954. (New Ancient Collects, #151)

 

Mozarabic, ad.

AncientCollectsAd

Litany of the Passion (3)

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

O Christ, hear us.

God the Father of Heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.

Holy Trinity, One God, have mercy on us.

Jesus, the eternal Wisdom,
Jesus, the Word made flesh,
Jesus, hated by the world,
Jesus, sold for thirty pieces of silver,
Jesus, prostrate in prayer,
Jesus, strengthened by an angel,
Jesus, agonizing in a bloody sweat,
Jesus, betrayed by Judas with a kiss,
Jesus, bound by the soldiers,
Jesus, forsaken by your disciples, have mercy on us.

Jesus, before Annas and Caiaphas,
Jesus, struck by a servant on the face,
Jesus, accused by false witnesses,
Jesus, declared worthy of death,
Jesus, spit upon in the face,
Jesus, blindfolded,
Jesus, smitten on the cheek,
Jesus, thrice denied by Peter,
Jesus, delivered up to Pilate,
Jesus, despised and mocked by Herod,
Jesus, clothed in a white garment,
Jesus, rejected for Barabbas,
Jesus, torn by scourges,
Jesus, bruised for our sins, have mercy on us.

Jesus, covered with a purple robe,
Jesus, crowned with thorns,
Jesus, struck with a reed,
Jesus, demanded for crucifixion,
Jesus, condemned to death,
Jesus, given up to your enemies,
Jesus, laden with the Cross,
Jesus, led as a lamb to the slaughter,
Jesus, stripped of your garments,
Jesus, fastened with nails to the Cross,
Jesus, wounded for our iniquities,
Jesus, praying for your murderers,
Jesus, counted with the wicked,
Jesus, blasphemed on the Cross,
Jesus, reviled by the malefactor,
Jesus, giving Paradise to the thief, have mercy on us.

Jesus, commending Saint John to your Mother as her son,
Jesus, forsaken by your Father,
Jesus, given gall and vinegar to drink,
Jesus, testifying that all things written concerning you were accomplished,
Jesus, commending your spirit into the hands of your Father,
Jesus, obedient even unto death,
Jesus, pierced with a lance,
Jesus, made a propitiation for us,
Jesus, taken down from the Cross,
Jesus, laid in the tomb,
Jesus, rising gloriously from the dead,
Jesus, ascending into heaven,
Jesus, our Advocate with the Father,
Jesus, sending down the Holy Spirit,
Jesus, who shall come to judge the living and the dead, have mercy on us.

Be gracious to us. Spare us, good Lord.
Be gracious to us. Help us, good Lord. 

From every evil,
from every sin,
from anger, hatred, and every evil will,
from war, famine, and pestilence,
from all dangers of mind and body,
from everlasting death, Lord Jesus, deliver us.

Through your most pure conception,
through your miraculous nativity,
through your humble circumcision,
through your baptism and fasting,
through your labors and watchings,
through your cruel scourging and crowning,
through your thirst, and tears, and nakedness,
through your precious death and Cross,
through your glorious resurrection and ascension,
through your sending forth the Holy Spirit, the Paraclete,
in the day of judgment, Lord Jesus, deliver us.

We poor sinners pray, hear us, Lord God.

That you would spare us,
that you would pardon us,
that you would bring us to true penance,
that you would pour into our hearts the grace of the Holy Spirit,
that you would defend and propagate your Church,
that you would preserve and increase all societies assembled in your holy Name,
that you would bestow upon us true peace, humility, and charity,
that you would give us perseverance in grace and in your holy service,
that you would deliver us from unclean thoughts, the temptations of the devil, and everlasting damnation,
that you would unite us to the company of your Saints,
that you would graciously hear us, hear us, O Lord.

Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; grant us your peace.

O Christ, hear us.

We adore you, O Christ, and we bless you,
because by your holy Cross you have redeemed the world.

Let us pray.
Almighty and eternal God, you sent your only Son to be the Savior of the world, and your justice was satisfied by his blood. Grant that we may value the price of our salvation, and by its might be defended from the evils of this present life on earth, that in heaven we may rejoice in its everlasting fruit; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever.
Amen.

Source: Modified from http://www.ewtn.com/Devotionals/Litanies/passion.htm and Litany of the Passion by John Henry Newman, d. 1890.

Litany of the Passion
by John Henry Newman

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.

God the Father of heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.

Holy Trinity, one God, have mercy on us.

Jesus, the eternal Wisdom,
the Word made flesh,
hated by the world,
sold for thirty pieces of silver,
sweating blood in your agony,
betrayed by Judas,
forsaken by your disciples,
struck upon the cheek,
accused by false witnesses,
spit upon in the face,
denied by Peter,
mocked by Herod,
scourged by Pilate,
rejected for Barabbas,
loaded with the cross,
crowned with thorns,
stripped of your garments,
nailed to the tree,
reviled by the Jews,
scoffed at by the malefactor,
wounded in the side,
shedding your last drop of blood,
forsaken by your Father,
dying for our sins,
taken down from the cross,
laid in the tomb,
rising gloriously,
ascending into heaven,
sending down the Paraclete,
Jesus our Sacrifice,
Jesus our Mediator,
Jesus our Judge, have mercy on us.

Be merciful.
Spare us, O Lord.

Be merciful.
Graciously hear us, O Lord.

From all sin,
from all evil,
from anger and hatred,
from malice and revenge,
from unbelief and hardness of heart,
from blasphemy and sacrilege,
from hypocrisy and covetousness,
from blindness of the understanding,
from contempt of your warnings,
from relapse after your judgments,
from danger of soul and body,
from everlasting death, Lord Jesus, deliver us.

We sinners, beseech you, hear us.

That you would spare us,
that you would pardon us,
that you would defend your Church,
that you would bless your own,
that you would convert your foes,
that you would spread the truth,
that you would destroy error,
that you would break to pieces false gods,
that you would increase your elect,
that you would unite us to your Saints above, we beseech you, hear us.

Lamb of God, you take away the sin of the world, spare us, O Lord.
Lamb of God, you take away the sin of the world, graciously hear us, O Lord.
Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy on us.

Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

We adore you, O Christ, and we bless you,
Because through your holy cross you redeemed the world.

Let us pray,

O God,
for the redemption of the world
you were pleased to be born,
to be circumcised,
to be rejected, betrayed and bound,
to be led to the slaughter;
to be shamefully gazed at, falsely accused and scourged,
to be spit upon, crowned with thorns, mocked and reviled,
to be pushed and struck with rods,
to be stripped and nailed to the cross,
to be counted among the transgressors,
to drink gall and vinegar,
to be pierced with a lance.
Through your most holy passion,
which we, your sinful servants, remember,
and by your holy cross and gracious death
deliver us from the pains of hell,
and lead us where you led the thief
who was crucified with you,
where with the Father and the Holy Spirit
you live and reign,
now and forever.
Amen.

For Purity of Heart

1538547_de6ab6b6O merciful Lord Jesus Christ,
you were made in the likeness of sinful flesh,
you bore our sins in your body
to cleanse us by your death
and to make us new creatures
acceptable to God.
Purify us from those stains of sin
that daily defile our souls,
and grant us grace
to maintain the cleanness
which you impart
that both in name and in profession
we may give you glory as your people;
for you live and reign
with the Father and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: The Priest’s Prayerbook, 1897

Original in traditional English:

Give Our Hearts Faith in Christ’s Work

matthiasgrunewald_thecrucifixion2Merciful, eternal God,
you did not spare your own Son,
but gave him up for us all
to bear our sins on the cross.
Give our hearts such faith
that we may never be frightened
or despair;
through your Son,
Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #600.  [Die Gebete Luthers, #293]

Also found in Die pommersche Kirchen-Ordnung und Agenda, p. 288(1).

Original in German:

Barmherziger, ewiger Gott, der du deines einigen Sohnes nicht verschonet hast, sondern für uns alle dahingegeben, daß er unsre Sünde am Kreuz tragen sollte; verleihe, daß unser Herz in solchem Glauben nimmermehr erschrecke noch verzage, durch denselben deinen Sohn, Jesum Christum, unsern Herrn. Amen. Luther.

 

EvLuthHeritageAd

Look on Us with Mercy

matthiasgrunewald_thecrucifixion2Christ was pierced for our transgressions;
and was crushed for our iniquities. (Isaiah 53:5)

O Lord God, Father of all mercy,
graciously look on your people and household
for whom your dear Son Jesus Christ
did not refuse to be betrayed
into the hands of sinners,
and endured the shameful pain of the cross;
who lives and reigns with you,
true God, in the unity of the Holy Spirit forever.
Amen.

Source: Coburger Agende

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #601.

Original in German:

Christus ist um unsrer Missethat willen verwundet und um unsrer Sünde willen zerschlagen.

O Herr Gott, Vater aller Barmherzigkeit: wir bitten dich, du wollest gnädig sehen auf diefes dein Volk und Hausgesind, um welches willen dein lieber Sohn Jesus Christus sich nicht geweigert hat übergeben zu werden in die Hände der Sünder,und zu dulden die schmähliche Pein des Kreuzes; der mit dir lebet und regieret, wahrer Gott in Einigkeit des heiligen Geistes ewiglich. Amen. Coburger Agende

A similar prayer is found in the Pomeranian Agenda.