The Litany of the Most Holy Trinity

Blessed be the holy Trinity and undivided Unity;
we will give glory to him, because he has shown his mercy to us.

O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God!

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy. 

Blessed Trinity, hear us.
Adorable Unity, graciously hear us.

God the Father of Heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Ghost, have mercy on us. 

Holy Trinity, One God, have mercy on us. 

Father, from whom are all things,
Son, through whom are all things,
Holy Spirit, in whom are all things, have mercy on us. 

Holy and undivided Trinity, have mercy on us. 

Eternal Father,
only Son of the Father,
Spirit who proceeds from the Father and the Son, have mercy on us. 

Co-eternal majesty of three divine persons, have mercy on us. 

Father, the Creator,
Son, the Redeemer,
Holy Spirit, the Comforter, have mercy on us. 

Holy, holy, holy, Lord God of hosts,
who is, who was, and who is to come,
God most high, who inhabits eternity,
to whom alone are due all honor and glory,
who alone does great wonders,
power infinite,
wisdom incomprehensible,
love unspeakable, have mercy on us. 

Be  merciful, spare us, O Holy Trinity.
Be  merciful, graciously hear us, O Holy Trinity.

From all evil, deliver us, O Holy Trinity.
From all sin, deliver us, O Holy Trinity. 

From all pride,
from all love of riches,
from all uncleanness,
from all laziness,
from all misdirected love,
from all envy and malice,
from all anger and impatience,
from every thought, word, and deed contrary to your holy law,
from your everlasting condemnation, deliver us, O Holy Trinity. 

Through your almighty power,
through your abundant loving kindness,
through the exceeding treasure of your goodness and love,
through the depths of your wisdom and knowledge,
through all your unspeakable perfections, deliver us, O Holy Trinity. 

We sinners pray, hear us.

That we may always serve you alone,
that we may worship you in spirit and in truth,
that we may love you with all our heart, with all our soul, and with all our strength,
we pray, hear us.

That, for your sake, we may love our neighbors as ourselves,
that we may faithfully keep your holy commandments,
that we may never defile our bodies and souls with sin,
that we may go from grace to grace, and from virtue to virtue,
that we may finally enjoy the sight of you in glory,
that you would hear us,
we pray, hear us.

O blessed Trinity, deliver us.
O blessed Trinity, save us.
O blessed Trinity, have mercy on us.

Lord, have mercy,
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Blessed are you, O Lord, in the firmament of heaven,
And worthy to be praised, and glorious, and highly exalted forever.

Let us pray.
Almighty and everlasting God, you have granted your servants in the confession of the true faith, to acknowledge the glory of an eternal Trinity, and in the power of your majesty to adore a Unity. Strengthen our faith and defend us from all adversity; through Jesus Christ Our Lord. Amen.

Source: Modified from




For Whitsunday (Pentecost)

O God the Trinity,
your name is wonderful.
You purify the depths of the heart from vices
and make it whiter than the snow.
Give us your compassion.
Renew our hearts by your Holy Spirit
so that we may declare your praise.
Strengthen us by your righteous and royal Spirit
and give us a place in the heavenly Jerusalem;
through our Lord Jesus Christ. Amen.

Source: Sarum Rite

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Middle Ages, edited by J. Manning Potts, 1954.


Dunkeld Litany

nature architecture building old wall arch castle church cathedral chapel decay ruin gothic place of worship england stones ruins arches monastery scotland nave abbey vault historical estate gang masonry rosette church ruins historic site ancient history

The litany below is a shortened version of a litany which was sung at public processions of a group of ascetic monks called Culdees. It was used at the ancient Scottish monastery of Dunkeld.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

God, the Father in heaven, have mercy on us.
God, the Son, Redeemer, have mercy on us.
God, the Holy Spirit, have mercy on us.

You are three, and yet one God, have mercy on us.

Be gracious, free us, Lord.
Be gracious, hear us, Lord.
Be gracious, spare us, Lord.

From every evil,
from every evil inclination,
from every impurity of heart and body,
from a haughty spirit,
from the evil of sickness,
from the snares of the devil,
from enemies to the Christian name,
from destructive storms,
from famine and nakedness,
from thieves and robbers,
from wolves and all dangerous animals,
from floods  of water,
from trials of death,
in the day of judgment, free us, Lord.

By your advent,
by your birth,
by your circumcision,
by your baptism,
by your passion,
by sending the counseling Spirit, free us, Lord.

We sinners pray, free us, Lord.

Holy Father, we pray, hear us.

To give us peace and concord,
to give us life and health,
to give us the fruits of the earth,
to protect our livestock from all pestilence,
to give us favorable weather,
to give us rain at the proper time,
to give us perseverance in good works,
to work true repentance in us,
to move us in charity for those in need,
to give us fervor in your service,
to give all Christian people peace and unity,
to keep us in the true faith and religion,
to preserve and spread your holy church,
to give long life and health to pastors, teachers and all leaders in the church,
to protect the leaders of our land from all enemies and snares.
to give them victory and long life,
to drive out the enemies of Christians from the earth,
to bring them to holy baptism,
to give all Christians your mercy,
to spare us,
to grant us mercy,
to look upon us, we pray, hear us.

Son of God, hear us.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
have mercy on us, Lord.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
have mercy on us, Lord.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
grant us peace.

Christ conquers,
Christ rules,
Christ commands.

O Christ, hear us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

O Christ, give us your grace,
O Christ, give us joy and peace.
O Christ, give us life and salvation.

Let us pray.

Our Father…

Let us pray.
Almighty and gracious God, in your majesty remember us. Grant us forgiveness of all sins, increase your heavenly grace to us, and give us your help against all the snares of our enemies, seen and unseen. In the same way, protect our hearts by your command, so that after this mortal life, we may rejoice together with all your saints in the glory of the kingdom of God, serving our Jesus Christ our Lord and Redeemer, who has all power and rule, one with the Father and the Holy Spirit, now and forever. Amen.

Source: Kalendars of Scottish Saints by Alexander Penrose Forbes, Bishop of Brechin, Edmonston and Douglas, Edinburgh, 1872, p. lvi-lxv.

Source of this version: Prayers from the Ancient Celtic Church, © 2018, Paul C. Stratman

Note: This litany is very similar to the Litany of All Saints, which was adapted by Martin Luther for his Latin Litany Corrected and his German Litany.



I Believe

This creed is similar to the Apostles’ and Nicene Creeds. It is found in the Antiphonary of Bangor, a book of canticles, responses and prayers, written in Ireland around A.D. 680.

I believe in God the Father almighty, invisible, creator of all things visible and invisible.

I believe also in the Lord Jesus Christ, his only Son, our Lord, God almighty, conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified and buried and descended into hell, the third day he rose from the dead. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father almighty. From there he will come to judge the living and the dead.

I believe also in the Holy Spirit, God almighty, of one substance with the Father and the Son. I believe in the holy catholic church, the forgiveness of sins, the communion of saints, and the resurrection of the body.

I believe in life after death, and eternal life in the glory of Christ. All this I believe in God. Amen.

Source: The Antiphony of Bangor, #35; translated by Paul C. Stratman for A Collection of Prayers.

Original in Latin:

Credo in Deum Patrem omnipotentem, invisibilem, omnium creaturarum visibilium et invisibilium conditorem.

Credo et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum, Deum omnipotentem, conceptum de Spiritu Sancto, natum de Maria Virgine, passum sub Pontio Pilato, qui crucifixus et sepultus descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit in coelis, seditque ad dexteram Dei Patris omnipotentis, exinde venturus judicara vivos ac mortuos.

Credo et in Spiritum Sanctum, Deum omnipotentem, unam habentem substantiam cum Patre et Filio. Sanctam esse ecclesiam catholicam, abremissam peccatorum, sanctorum communionem, carnis resurrectionem.

Credo vitam post mortem, et vitam aeternam in gloria Christi. Haec omnia credo in Deum. Amen.

To You, Trinity We Give Praise and Thanks

We worship you, eternal Father.
We call on you, eternal Son.
We confess you, Holy Spirit, dwelling in one divine unity.

To you, Trinity we give praise and thanks.
To you, one God, we sing in endless praise.

To you, Father unbegotten,
to you, the only-begotten Son,
to you, Holy Spirit, proceeding from the Father and the Son, we confess with our hearts,
to you beyond all thought, surpassing all understanding, to the all-powerful God we give thanks; who reigns, now and forever. Amen.

Source: The Antiphony of Bangor, #125; translated by Paul C. Stratman for A Collection of Prayers.

Original in Latin:

Te Patrem adoramus seternum.
Te sempiternum Filium invocamus.
Teque Spiritum Sanctum in una divinitatis substantia manentem confitemur.
Tibi Trinitati laudes et gratias referimus.
Tibi uni Deo incessabilem dicimus laudem.
Te Patrem ingenitum,
Te Filium unigenitum.
Te Spiritum Sanctum a Patre et Filio procedentem corde credimus.
Tibi inaestimabili, incomprehensibili, omni potens Deus, gratias agimus. Qui regnas in saecula, &c.

The Antiphonary of Bangor and The Divine Offices of Bangor is now available in paperback through It is also available for Amazon Kindle. This is a new translation of the entire Antiphonary into comtemporary liturgical English







Have Mercy, Cleanse, Pardon, Heal


O most Holy Trinity, have mercy on us.
O Lord, cleanse us from our sins.
O Master, pardon our transgressions.
O Holy One, visit and heal our infirmities,
for your name’s sake.

Source: Greek Orthodox Church, Morning Prayer.  Slightly modified from

Trinitarian Doxology

Praise be to God the Father who made us.
Praise be to God the Son who redeemed us.
Praise be to God the Holy Spirit who sanctified us.
Praise to the the holy and glorious Trinity, now and forever. Amen.

Source: Rambachs Handbüchlein (Johann Jakob Rambach 1693-1723), translated for A Collection of Prayers from  Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #48(c).

Ehre sei Gott, dem Vater, der uns erschaffen hat.
Ehre sei Gott, dem Sohn, der uns erlöset hat.
Ehre sei Gott, dem heiligen Geist, der uns geheiliget hat.
Ehre sei der heiligen und hochgelobten Dreieinigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Amen.

Translation note:

Ehre is translated as “praise” so that hochgelobten can be translated as “glorious” without redundancy.