Sarum Kyrie eleison. No. 4

IV. Kyrie omnipotens pater ingenite

Lord, almighty Father, unbegotten, have mercy on us.

Lord, by your own Son you redeemed the work of your hands, have mercy on us.

Lord, Adonai, blot out our sins,  have mercy on us.

Christ, brightness of the glory of the Father, and the express image of his person, have mercy on us.

Christ, by command of the Father, you saved the world, have mercy on us.

Christ, salvation of all and the eternal life of the angels, have mercy on us.

Lord, the Spirit, the Counselor, bestower of pardon, have mercy on us.

Lord, fountain of mercy and of sevenfold grace, have mercy on us.

Lord, most merciful forgiver, proceeding from both the Father, and the Son,  have mercy on us.

Most bountiful giver of gifts, teacher, quickener, compassionate, have mercy on us.

Source: The Sarum Missal in English, Part II, Alcuin Club Collections, No. XI

Original in Latin:

Kyrie omnipotens pater ingenite nobis miseris eleyson.
Kyrie qui proprio plasma tuum filio redemisti eleyson.
Kyrrie adonay nostra dele crimina plebique tue eleyson.
Christe splendor glorie patrisque figura substancie eleyson.
Christe patris qui mundum precepto saluasti nobis eleyson .
Christe salus hominum uitaque eterna angelorum eleyson .
Kyrrie spiritus paraclite largitor uenie nobis eleyson.
Kyrrie fons misericordie septiformis gracie eleyson.
Kirrye indultor piissime procedens ab utroque.
Carismatum dator largissime doctor uiuifice clemens eleyson. eleyson.

SarumAd.png

Psalm Prayer for Psalm 23

Be our shepherd,  O Lord,
and bless us with all good things
that we may be refreshed
with your overflowing cup
and dwell in your house forever;
through Jesus Christ our Lord.

Source: Ludolph of Saxony, d. 1378

Translation in traditional English, from the Sarum Psalter:

Be our shepherd, O Lord, we entreat Thee; and may we receive all good things from thy sweetness, so that, obtaining an eternal habitation in thy tabernacles, we may be fulfilled with the plenteousness of thine everlasting cup, through Christ Our Lord. Amen.

 

SarumAd.png

Sarum Kyrie eleison. No. 3.

III. Kyrie, Fons Bonitatis
On the Epiphany, Whitsun (Pentecost) Day especially.

O Lord, fountain of goodness, Father unbegotten, from whom all good things come, have mercy on us.

O Lord, you sent your Son to suffer for the sins of the world that he might save it, have mercy on us.

O Lord, you bestow the sevenfold gifts of the Spirit, by whom heaven and earth are filled, have mercy on us.

O Christ, the only-begotten of God the Father, whom the holy prophets wondrously foretold to be born into the world of a virgin, have mercy on us.

O holy Christ, Lord of heaven, theme of glorious song, before whom the highest angels ever stand, chanting the praise of your divinity, have mercy on us.

O Christ, from heaven accept our prayers. We devoutly and humbly worship you on earth, calling to you, gentle Jesus, have mercy on us.

O Lord, gracious Spirit, in union with the Father and the Son, consisting of one nature, proceeding from both, have mercy on us.

O Lord, who appeared in the form of a dove when Christ was baptized in the water of Jordan, have mercy on us.

O Lord, fire divine, kindle our hearts that we may proclaim you, have mercy on us. 

Source: The Sarum Missal in English, Part II, Alcuin Club Collections, No. XI

Original in Latin:

Kyrie, fons bonitatis, Pater ingenite a quo bona cuncta procedunt, eleison.
Kyrie, qui pati natum mundi pro crimine, ipsum ut salvaret, misisti, eleison.
Kyrie, qui septiformis dans dona pneumatis, a quo cælum, terra replentur, eleison.

Christe, unice Dei Patris genite, quem de Virgine nasciturum mundo mirifice sancti predixerunt prophetæ, eleison.
Christe hagie, cæli compos regiæ, melos gloriæ cui semper astans pro numine angelorum decantat apex, eleison.
Christe cælitus, adsis nostris precibus, pronis mentibus quem in terris devote colimus, ad te pie Iesu clamamus, eleison.

Kyrie, spiritus alme, cohærens Patri natoque, unius usiæ consistendo, flans ab utroque, eleison.
Kyrie, qui baptizato in Iordanis unda Christo, effulgens specie columbina apparuisti, eleison.
Kyrie, ignis divine, pectora nostra succende, ut digni pariter decantare possimus semper, eleison.

SarumAd.png

Sarum Kyrie eleison. No. 2

II. Kyrie,  Rex Genitor Ingenite
On all other double Feasts.

Lord, King, Father unbegotten, true Being, have mercy on us.

Lord, fountain of light and maker of all things, have mercy on us.

Lord, you sealed us with the form of your image, have mercy on us.

Christ, in the form of God, partaker of our human nature, have mercy on us.

Christ, the rising dawn, by whom all things were made, have mercy on us.

Christ, perfect Wisdom, have mercy on us.

Lord, quickening Spirit, power of life, have mercy on us.

Lord, proceeding from both the Father and the Son, in whom are all things, have mercy on us.

Lord, the cleanser of iniquities and bestower of grace, have mercy on us.

Lord, on account of our offenses, do not leave us, have mercy on us.

Comforter of the sorrowing soul, have mercy on us.

Source: The Sarum Missal in English, Part II, Alcuin Club Collections, No. XI

Original in Latin:

Kirrie rex genitor ingenite uera essentia eleyson.
Kirrie luminis fons et rerum conditor eleyson .
Kirrie qui nos tuę imaginis signasti specie eleyson.
Christe lux oriens per quem sunt omnia eleyson.
Christe qui perfecta es sapientia eleyson.
Christe dei forma humane particeps eleyson.
Kirrie spiritus uiuifice uitę uis eleyson.
Kirrie utriusque uapor in quo cuncta’ eleyson.
Kirrie expurgator scelerum et largitor gratie
Petimus: propter nostras offensas noli nos relinquere
O consolator dolentis anime eleyson,

SarumAd.png

Psalm Prayer for Psalm 63

Prayer after Psalm 63

Author of Light,
eternal God,
pour out your everlasting radiance on us,
who earnestly seek you,
that our lips may praise you,
our lives bless you,
and our meditations glorify you;
through Jesus Christ our Lord.

Source: Ludolph of Saxony, d. 1378

Translation in traditional English, from the Sarum Psalter:

Author of Light! Eternal God! do Thou pour everlasting radiance upon us, who, at day-break, watch for Thee; so that our lips may praise Thee, our life bless Thee, our morning meditations glorify Thee, through Christ our Lord. Amen.

 

SarumAd.png

 

Sarum Kyrie eleison. No. 1.

I. Pater Creator Omnium
On all principal Feasts.

God, Creator of all things, our God, in your pity, have mercy on us.

To you, Christ, King of kings, rejoicing in praise together, we pray, have mercy on us.

To you belongs praise, virtue, peace, and dominion forever and ever, have mercy on us.

Christ, our only king, co-eternal Son of the gracious Father, have mercy on us.

You saved lost humanity, restoring all from death to life, have mercy on us.

Jesus, good Shepherd, so the sheep of your pasture will not perish, have mercy on us.

Spirit, Comforter, we your people pray, have mercy on us.

Lord, our strength and our eternal salvation, have mercy on us.

Supreme and one God, mercifully grant us the gifts of life, and in your kindness, have mercy on us.

Source: The Sarum Missal in English, Part II, Alcuin Club Collections, No. XI,11th-15th centuries

Original (or similar text) in Latin:
Pater creator omnium tu theos ymon nostri pie eleyson .
Tibi laudes coniubilantes regum rex pie orainus te eleyson.
Laus uirtus pax et imperium cui est semper sine fine eleyson .
Christe rex unice patris almi nate coeternęt eleyson.
Qui perditum hominem saluasti de morte reddens uitę eleyson.
Ne pereant pascue oues tuę ihesu pastor bone eleyson .
Kirri soter agye supplices imas te exoramus eleyson.
Uirtus nostra domine atque salus uera in eternum eleyson.
Trine deus et une uite donat nobis tribue misertus nostrique tu digneris eleyson.

SarumAd.png

For Grace and Deliverance

O Lord,
feed your people with your grace,
and deliver our souls from the death of sin.
Fill us with your mercy,
that we may be united with the joys of the righteous;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Sarum Rite, eleventh century
Source of this version: Freely modified from Prayers of the Middle Ages, edited by J. Manning Potts, 1954.

 

SarumAd.png

For Grace to Walk in Holiness

O God of strength,
you surpass all understanding,
and you mercifully give your people mercy and judgment.
Empower us to faithfully love you,
and to walk this day in the way of righteousness;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Sarum Rite, eleventh century
Source of this version: Freely modified from Prayers of the Middle Ages, edited by J. Manning Potts, 1954.

 

SarumAd.png