The Western Rite, Part 2, The Service of the Word

Service of the Word

This is the oldest part of the service. Many authorities (Reed, Pfatteicher, Strey) describe worship in the early church beginning with a simple greeting, and then the pattern of readings from the synagogue would follow: a reading from the law, a psalm, and a reading from the prophets. To this, readings from the letters and the “memoirs of the apostles” (Justin Martyr’s term for the gospels) were added. Old Testament readings later were reduced to one, and still later disappeared altogether with some exceptions (Epiphany).

In the mid-twentieth century, the use of the Old Testament and psalms were restored to use with the Historic Lectionary (See Service Book and Hymnal, 1958). The post-Vatican II lectionary and ILCW lectionary expanded the readings to a three-year series, still based on the traditional church year, with Old Testament, Epistle and Gospel readings, along with prescribed psalms. (See note on the Revised Common Lectionary below.)

The Salutation often precedes the Prayer of the Day.

The Lord be with you.
And also with you.

Some have called the Salutation “the little ordination.” In worship we give the officiant the privilege to lead us in prayer. The congregation’s response is sometimes rendered “and with your spirit,” (from the Latin “et cum spirito tuo.”) It is meant to be a greeting bewteen pastor and people. We do not know for certain what the “simple greeting” was in the worship of the early church. It could have been “The Lord be with you, and with your spirit.” It could have been the apostolic greeting, “The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you. And with your spirit.” We know that the latter was sometimes used in the preface dialogue before Holy Communion in early liturgies.

Collect / Prayer of the Day

Stir up your power, O Lord, and come, that by your protection we may be rescued from the threatening perils of our sins and saved by your mighty deliverance; for you live and reign with the Father and the Holy Spirit, one God, now and forever. Amen.

First Reading

The First Reading is from the twenty-third chapter of Jeremiah.

Listen, the days are coming, declares the Lord,
when I will raise up for David a righteous Branch,
who will reign wisely as king
and establish justice and righteousness on earth.
In his days Judah will be saved
and Israel will dwell securely.
This is his name by which he will be called:
    The Lord Our Righteousness.

So, mark my words, the days are coming, declares the Lord, when it will no longer be said, “As surely as the Lord lives who brought the Israelites up out of Egypt,” but, “as surely as the Lord lives who brought up the descendants of the house of Israel and led them out of a land in the north and from all the countries where I had driven them.” Then they will dwell in their own land. (Jeremiah 23:5-8, EHV)

The Word of the Lord.
Thanks be to God.

Psalm 24

The earth is the Lord’s
and everything that fills it,
the world and all who live in it,
because he founded it on the seas,
and he established it on the rivers.
Who may go up to the mountain of the Lord?
Who may stand in his holy place?
He who has clean hands and a pure heart,
whose soul is not set on what is false,
who does not swear deceitfully.
He will receive blessing from the Lord
and righteousness from the God who saves him.
Such are the people of Jacob who look for the Lord,
who seek your face.
Lift up your heads, you gates.
Lift yourselves up, you ancient doors,
and the King of Glory will come in.
Who is this King of Glory?
The Lord strong and mighty,
the Lord mighty in battle.
Lift up your heads, you gates.
Lift up, you ancient doors,
and the King of Glory will come in.
10 Who is he, this King of Glory?
The Lord of Armies—he is the King of Glory. 

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now and will be forever. Amen.

Second Reading

The Second Reading is from the thriteenth chapter of Romans.

And do this since you understand the present time. It is already the hour for you to wake up from sleep, because our salvation is nearer now than when we first believed. 12 The night is almost over, and the day is drawing near. So let us put away the deeds of darkness and put on the weapons of light. 13 Let us walk decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual sin and wild living, not in strife and jealousy. 14 Instead, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not give any thought to satisfying the desires of your sinful flesh. (Romans 13:11-14, EHV)

The Word of the Lord.
Thanks be to God.

Gradual

Alleluia. Alleluia. Alleluia.
Let no one who waits on you
     be ashamed, O Lord
Show me your ways, O LORD;
     teach me your paths. (Psalm 25:3-4)
Alleluia. Alleluia. Alleluia.

Gospel

The Holy Gospel according to St. Matthew, the twenty-first chapter.
Glory be to you, O Lord.

As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, telling them, “Go to the village ahead of you. Immediately you will find a donkey tied there along with her colt. Untie them and bring them to me. If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.”

This took place to fulfill what was spoken through the prophet:

Tell the daughter of Zion: Look, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

The disciples went and did just as Jesus commanded them. They brought the donkey and the colt, laid their outer clothing on them, and he sat on it. A very large crowd spread their outer clothing on the road. Others were cutting branches from the trees and spreading them out on the road. The crowds who went in front of him and those who followed kept shouting,

Hosanna to the Son of David!
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
Hosanna in the highest! (Matthew 21:1-9, EHV)

The Gospel of the Lord.
Praise be to you, O Christ.

Sermon

Creed

We believe in one God,
the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is, seen and unseen.

We believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God,
eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
of one Being with the Father;
through him all things were made.
For us and for our salvation
he came down from heaven,
was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary
and became truly human.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
he suffered death and was buried.
On the third day he rose again
in accordance with the Scriptures;
he ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father [and the Son],
who with the Father and the Son is worshiped and glorified,
who has spoken through the prophets.
We believe in one holy catholic and apostolic Church.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
We look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come. Amen.

(The text of the Nicene Creed is from http://www.englishtexts.org)

Prayer of the Church / Prayers of the People

Jesus Christ, Righteous Branch of David, come to us and reign in our hearts.

To you, Lord our God, we lift up our souls. We trust in you. Show us your ways.

Awaken us by your Holy Spirit. Release our feet from the devil’s snares and clothe us with your righteousness.

To you, Lord our God, we lift up our souls. We trust in you. Show us your ways.

Forgive us our sins. Instruct us to follow your ways. Deliver us from all our enemies.

To you, Lord our God, we lift up our souls. We trust in you. Show us your ways.

Relieve those who are troubled in heart and free them from their anguish. [We pray especially for…] Guard their lives and rescue them, for they take refuge in you.

To you, Lord our God, we lift up our souls. We trust in you. Show us your ways.

Hear us, Lord, as we bring you our private petitions.

Hosanna! Save us now, Jesus, Son of David. As you once came to your people clothed in human flesh, you come also to us clothed in your holy Word. Remember us. Be present with us day by day, and make us ready for your day of salvation; you live and reign, now and forever.
Amen.

Reprinted from Praying with the Readings: Historic Lectionary, copyright © 2021 Paul C. Stratman. Used with permission.

Let us pray for the whole people of God in Christ Jesus, and for all people according to their needs.

Lord, in your mercy,
hear our prayer.

Let us pray to the Lord.
Lord, have mercy.

Into your hands, O Lord, we commend all for whom we pray, trusting in your mercy; through your Son, Jesus Christ our Lord.
Amen.

Lutheran Book of Worship, 1978.

St. Patrick’s Creed

saint_patrick_28window29

Our God, God of all people,
God of heaven and earth, sea and rivers,
God of sun and moon, of all stars,
God of highest mountain, of deepest valleys,
God over heaven and in heaven and under heaven.

He has his dwelling
in heaven and earth and sea
and all that is in them.

He inspires all,
he gives life to all,
he surpasses all,
he upholds all.

He ignites the light of the sun.
He surrounds the stars and tells them to shine.
He makes fountains in dry lands,
and dry islands in the sea,
and stars to serve the greater lights.

He has a Son,
coeternal with him and like him.
The Son is not younger than the Father,
neither is the Father older than the Son.

And the Holy Spirit breathes in them.
Not separate are the Father and Son and Holy Spirit.

Source: St. Patrick, fifth century, in The Tripartite Life of Patrick, 1887, p. 315-316
Translated for Prayers of the Ancient Celtic Church

Included in Prayers from the Ancient Celtic Church, © 2018, Paul C. Stratman

 

AncientCelticChAd

Graphic: Saint Patrick stained glass window from Cathedral of Christ the Light, Oakland, CA, from Wikimedia Commons

St. Patrick’s Creed (from ‘The Confession of St. Patrick’)

saint_patrick_28window29

There is no other God,
and there never was another,
nor will there be any after him
except God the Father, without beginning.
From him is all beginning.
He upholds all things.
And his Son Jesus Christ
whom together with the Father
we testify to have always existed.
Before the beginning of the world
he was spiritually present with the Father.
Begotten in an indescribable manner before all beginning.
By him all things visible and invisible were made.
He was made man,
and having overcome death
was received into heaven to the Father:
And the Father has bestowed on him
the name that is above every name,
so that at the name of Jesus
every knee should bow,
in heaven and on earth and under the earth,
and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord and God.
In him we believe,
and we await his coming
who before long shall judge the quick and dead.
He will render to everyone according to his deeds,
and has poured out abundantly on us
the gift of the Holy Spirit,
even the pledge of immortality,
who makes those that believe and obey
to be the sons of God the Father
and joint-heirs with Christ.
Him we confess and adore —
one God in the Trinity of the sacred name.

Source: St. Patrick, fifth century, from The Confession of St. Patrick
The Confession of Patrick, Tr. Olden,
1853, p. 44-46

Included in Prayers from the Ancient Celtic Church, © 2018, Paul C. Stratman

 

AncientCelticChAd

Graphic: Saint Patrick stained glass window from Cathedral of Christ the Light, Oakland, CA, from Wikimedia Commons

St. Patrick’s Breastplate

saint_patrick_28window29“Lorica” was originally the word for a breastplate that a Roman soldier would wear. Loricas were prayers for protection—sometimes praying for protection from every angle, or protection for every part of the body. St. Patrick’s Breastplate is also known as “The Lorica.”

I arise today
through a mighty strength, the invocation of the Trinity,
through belief in the Threeness,
through confession of the Oneness
of the Creator of creation.

I arise today
through the strength of Christ’s birth and his baptism,
through the strength of his crucifixion and his burial,
through the strength of his resurrection and his ascension,
through the strength of his descent for the judgment of doom.

I arise today
through the strength of the love of cherubim,
in the obedience of angels,
in the service of archangels,
in the hope of resurrection to meet with reward,
in the prayers of patriarchs,
in the predictions of prophets,
in the preaching of apostles,
in the faith of confessors,
in the innocence of holy virgins,
in the deeds of righteous men.

I arise today, through
the strength of heaven,
the light of the sun,
the radiance of the moon,
the whiteness of snow,
the splendor of fire,
the speed of lightning,
the swiftness of wind,
the depth of the sea,
the stability of the earth,
the firmness of rock.

I arise today, through
God’s strength to pilot me,
God’s power to sustain me,
God’s wisdom to guide me,
God’s eye to look before me,
God’s ear to hear me,
God’s word to speak for me,
God’s hand to guard me,
God’s path to go before me,
God’s shield to protect me,
God’s host to save me
from snares of devils,
from temptation of vices,
from allurements of nature,
from everyone who shall wish me ill,
afar and near,
alone or in a crowd.

I summon today
all these powers to stand between me
and every cruel and merciless power
that may oppose my body and soul,
against incantations of false prophets,
against black laws of paganism,
against false laws of heretics,
against deceit of idolatry,
against spells of witches and smiths and wizards,
against every knowledge that corrupts man’s body and soul;

Christ to shield me today
against poison, against burning,
against drowning, against wounding,
so that there may come to me an abundance of reward.

Christ with me,
Christ before me,
Christ behind me,
Christ in me,
Christ beneath me,
Christ above me,
Christ on my right,
Christ on my left,
Christ when I lie down,
Christ when I sit down,
Christ when I arise,
Christ in the heart of everyone who thinks of me,
Christ in the mouth of everyone who speaks of me,
Christ in every eye that sees me,
Christ in every ear that hears me.

I arise today
through a mighty strength, the invocation of the Trinity,
through belief in the Threeness,
through confession of the Oneness
of the Creator of creation.

Salvation comes from the Lord.
Salvation comes from the Lord.
Salvation comes from Christ.
Lord, may your salvation be with us always.

Source: St. Patrick

Source of this version: Modified from the translation by Kuno Meyer
Selections from Ancient Irish Poetry, 1911, p. 25-28

Included in Prayers from the Ancient Celtic Church, © 2018, Paul C. Stratman

AncientCelticChAd

The section, “Christ with me, Christ before me…” has been set to music by a modern composer. It is called “The Deer’s Cry” by Arvo Pärt.

Variant: Versified by Cecil Frances Alexander d. 1895.

I bind unto myself today
the strong name of the Trinity
by invocation of the same,
the Three in One and One in Three.

I bind this day to me forever,
by power of faith, Christ’s incarnation,
his baptism in the Jordan river,
his death on cross for my salvation,
his bursting from the spiced tomb,
his riding up the heavenly way,
his coming at the day of doom,
I bind unto myself today.

I bind unto myself today
the virtues of the starlit heaven,
the glorious sun’s life-giving ray,
the whiteness of the moon at even,
the flashing of the lightning free,
the whirling wind’s tempestuous shocks,
the stable earth, the deep salt sea
around the old eternal rocks.

I bind unto myself today
the power of God to hold and lead,
God’s eye to watch, God’s might to stay,
God’s ear to hearken to my need,
the wisdom of my God to teach,
God’s hand to guide, God’s shield to ward,
the word of God to give me speech,
God’s heavenly host to be my guard.

Christ be with me, Christ within me,
Christ behind me, Christ before me,
Christ beside me, Christ to win me,
Christ to comfort and restore me.
Christ beneath me, Christ above me,
Christ in quiet, Christ in danger,
Christ in hearts of all that love me,
Christ in mouth of friend and stranger.

I bind unto myself the name,
the strong name of the Trinity
by invocation of the same,
the Three in One and One in Three,
of whom all nature has creation,
eternal Father, Spirit, Word.
Praise to the Lord of my salvation;
salvation is of Christ the Lord!

Source of this version: http://www.hymnary.org/text/i_bind_unto_myself_today

Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Patrick%27s_Breastplate

Version in Irish Gaelic, thought to be the original:

Atomriug indiu
niurt tréun:
togairm Trindóit
faístin Oendatad,
i nDúlemon dáil.
Atomriug indiu
niurt gene Críst cona bathius,
niurt a chrochtho cona adnacul,
niurt a essérgi cona fhresgabáil,
niurt a thoíniudo fri brithemnas mbrátho.

Atomriug indiu
niurt gráid hiruphin,
i n-aurlataid aingel,
i frestul inna n-archaingel,
i freiscisin esséirgi
ar chiunn fochraicce,
i n-ernaigthib uasalathrach,
i tairchetlaib fáithe,
i preceptaib apstal,
i n-iresaib foísmedach,
i n-enccai noebingen,
i ngnímaib fer firén.

Atomriug indiu
niurt nime,
soilsi gréne,
étrochtai éscai,
áni thened,
déni lóchet,
luaithi gaíthe,
fudomnai mara,
tairismigi thalman,
cobsaidi ailech.

Atomriug indiu
niurt Dé dom luamairecht.
Cumachtae nDé dom chumgabáil,
ciall Dé dom inthús,
rose nDé dom remcisiu,
cluas Dé dom étsecht,
briathar Dé dom erlabrai,
lám Dé dom imdegail,
intech Dé dom remthechtas,
sciath Dé dom imdítin,
sochraite Dé dom anacul
ar intledaib demnae,
ar aslagib dualche,
ar forimthechtaib aicnid,
ar cech duine mídúthrastar dam,
i céin ocus i n-ocus,
i n’uathud ocus i sochaidi.

Crist dom imdegail indiu
ar neim, ar loscud, ar bádud, ar guin,
condom-thair ilar fochraicce.
Críst limm, Críst reum, Críst im degaid,
Críst indium, Críst ísum, Críst uasum,
Críst desum, Críst tuathum,
Críst i llius, Críst i sius, Críst i n-erus,
Críst i cridiu cech duini immumrorda,
Críst i ngin cech oín rodom-labrathar,
Críst i cech rusc nonom-dercathar,
Críst i cech cluais rodom-chloathar.

Atomriug indiu
niurt tréun:
togairm Trindóit,
cretim Treodatad,
faístin Oendatad,
i nDúlemon dáil.

Domini est salus,
Domini est salus,
Christi est salus
salus tua, Domine, sit semper nobiscum.

Source of this version: http://irishpage.com/patrick/deercry.htm

Version in Latin:

Ad Temoriam hodie potentiam praepollentem invoco Trinitatis,
Credo in Trinitatem sub unitate numinis elementorum.

Apud Temoriam hodie virtutem nativitatis Christi cum ea ejus baptismi,
Virtutem crucifixionis cum ea ejus sepulturae,
Virtutem resurrectionis cum ea ascensionis,
Virtutem adventus ad judicium aeternum.

Apud Temoriam hodie virtutem amoris Seraphim in obsequio angelorum,
In spe resurrectionis ad adipiscendum praemium.
In orationibus nobilium Patrum,
In praedictionibus prophetarum,
In praedicationibus apostolorum,
In fide confessorum,
In castitate sanctarum virginum,
In actis justorum virorum.

Apud Temoriam hodie potentiam coeli,
Lucem solis,
Candorem nivis,
Vim ignis,
Rapiditatem fulguris,
Velocitatem venti,
Profunditatem maris,
Stabilitatem terrae,
Duritiam petrarum.

Ad Temoriam hodie potentia Dei me dirigat,
Potestas Dei me conservet,
Sapientia Dei me edoceat,
Oculus Dei mihi provideat,
Auris Dei me exaudiat,
Verbum Dei me disertum faciat,
Manus Dei me protegat,
Via Dei mihi patefiat,
Scutum Dei me protegat,
Exercitus Dei me defendat,
Contra insidias daemonum,
Contra illecebras vitiorum,
Contra inclinationes animi,
Contra omnem hominem qui meditetur injuriam mihi,
Procul et prope,
Cum paucis et cum multis.

Posui circa me sane omnes potentias has
Contra omnem potentiam hostilem saevam
Excogitatam meo corpori et meae animae;
Contra incantamenta pseudo-vatum,
Contra nigras leges gentilitatis,
Contra pseudo-leges haereseos,
Contra dolum idololatriae,
Contra incantamenta mulierum,
Et fabrorum ferrariorum et druidum,
Contra omnem scientiam quae occaecat animum hominis.

Christus me protegat hodie
Contra venenum,
Contra combustionem,
Contra demersionem,
Contra vulnera,
Donec meritus essem multum praemii.

Christus mecum,
Christus ante me,
Christus me pone,
Christus in me,
Christus infra me,
Christus supra me,
Christus ad dextram meam,
Christus ad laevam meam,
Christus hine,
Christus illine,
Christus a tergo.

Christus in corde omnis hominis quem alloquar,
Christus in ore cujusvis qui me alloquatur,
Christus in omni oculo qui me videat,
Christus in omni aure quae me audiat.

Ad Temoriam hodie potentiam praepollentem invoco Trinitatis.
Credo in Trinitatem sub Unitate numinis elementorum.

Domini est salus,
Domini est salus,
Christi est salus,
Salus tua, Domine, sit semper nobiscum.

AncientCelticChAd

Graphic: Saint Patrick stained glass window from Cathedral of Christ the Light, Oakland, CA, from Wikimedia Commons