Anatomy of a Collect

A collect (pronounced KAHL-lekt) is an ancient prayer form that has a certain structure. The word collect comes from the Latin phrase ecclesia collecta, which means that it is a public prayer prayed by and for the assembled church. It is modeled after the Lord’s Prayer.

The Lord’s Prayer begins with an address to God:

Our Father,

…and then has an attributive phrase that says something about God:

who art in heaven,

This is followed by one or more petitions:

Hallowed be thy Name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses as
we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation;
But deliver us from evil:

…and it closes with a doxology:

For thine is the kingdom, and the power,
and the glory, for ever and ever. Amen.

A collect also begins with an address, followed by an attributive phrase (some call this the basis for the petition that focuses on some characteristic of God) and a petition. It adds some result or benefit that  is desired, followed by a termination which is also a doxology (word of praise). Classic collects are very brief and to the point (some use the word “terse”) in their choice of words, especially for the petitions.

Here is a collect from the Book of Common Prayer for the Second Sunday in Advent (in traditional English):

Merciful God, who sent thy messengers the prophets to preach repentance and prepare the way for our salvation: Give us grace to heed their warnings and forsake our sins, that we may greet with joy the coming of Jesus Christ our Redeemer; who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

This has all the parts. We will use this color coding for identification:

Address, attributive phrase, petition, result, termination.

Merciful God, who sent thy messengers the prophets to preach repentance and prepare the way for our salvation: Give us grace to heed their warnings and forsake our sins, that we may greet with joy the coming of Jesus Christ our  Redeemer; who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

A collect may omit one of these and still be considered a collect. The collect for the First Sunday in Advent in the Book of Common Prayer has no attributive phrase.

Almighty God, give us grace that we may cast away the works of darkness, and put upon us the armor of light, now in the time of this mortal life in which thy Son Jesus Christ came to visit us in great humility; that in the last day, when he shall come again in his glorious majesty to judge both the quick and the dead, we may rise to the life immortal; through him who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, one God, now and for ever. Amen.

Some collects, especially the longer prayers in rites found in agendas (liturgy books), are extended collects. An extended collect sometimes has longer phrases, or sometimes has more than one attributive phrase, petition or result. Look at this extended collect by Veit Dietrich:

Lord God, heavenly Father, we thank you that you have sown the good seed of your holy Word in our hearts. By your Holy Spirit cause this seed to grow and bring forth fruit, and defend us from the enemy, that he may not sow weeds there. Keep us from worldly security, help us in all temptations and give us at last eternal salvation; through your beloved Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one true God, now and forever. Amen.

See how the attributive phrase that says something about our heavenly Father becomes a petition of thanks by itself, “…we thank you that you have sown the good seed of your holy Word in our hearts.” And then there are several petitions alternating with two results.

The termination is a reminder of Jesus’ invitation for us to bring all things to the Father in his name (John 15:16). “Through Jesus Christ our Lord” is a simple or short termination. The full termination is also a confession of faith in the Triune God. “….through (your Son,) Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever.” Some scholars believe that this full trinitarian termination was added shortly after the Council of Nicea in A. D. 325 as an added confession that we pray to and confess the one true God who reveals himself to us in Scripture as Father, Son and Holy Spirit.

St. Paul used a form, very much like a collect, in the first chapter of his letter to the Ephesians. Look at the attributive phrases (…who has blessed us in Christ with every spiritual blessing…), the phrases that express desired results (…to unite all things in him, things in heaven and things on earth.)

To read classic collects, click here:  https://acollectionofprayers.wordpress.com/tag/collect/

To read extended collects, click here: https://acollectionofprayers.wordpress.com/tag/extended-collect/

See Luther D. Reed in The Lutheran Liturgy, p. 279-287, and Fred Precht in Lutheran Worship, History and Practice, p. 411-412.

See also “How to Make a You-Who-Do-To-Through Prayer.”

Keep Us in Peace

Wikimedia Commons, Shaun Dunphy

O Lord our God,
keep us in peace
during this night
and at all times.
Keep our hearts
and thoughts secure
in holy reverence for you,
so that we may be protected at all times
from the snares of the enemy.
And let us offer blessing and glory
to the Father
and to the Son
and to the Holy Spirit,
now and forever
and unto the ages of ages.
Amen.

Source: Armenian Prayer

Original in Armenian:

Der Asdvadz mer, ays keesher yev amen aden khaghagh bahe mez. Mer mdadzoomne’ruh yev khorhoortneruh pevervadz bahe koo soorp yergyoogheet mech, vorbes zee meeshd kezmov bashdbanveenk tushnamee-een vorokaytneren. Yev kezee madootsanenk orhnootyoon yev park Hor yev Vortvo yev Hokvooyn Surpo, a’yzhum yev haveedya’nus haveedeneets. Amen.

 

Christian Prayer, Banner

The Splendor of Eternal Light

christ-898330_640.jpg

May the Lord + Jesus Christ,
who is the splendor of eternal Light,
remove from your hearts
the darkness of night. Amen.

May he drive far from you
the snares of the crafty enemy,
and always give you
his angel of light
to guard you. Amen.

That you may rise to your morning praises,
kept safe in him,
in whom is all
the fullness of your salvation.
Amen.

Source: Attributed to Mozarabic Psalter, possibly 8th century.

 

Mozarabic, ad.

Christian Prayer, Banner

 

Have Mercy, Cleanse, Pardon, Heal

download

Most Holy Trinity, have mercy on us.
Lord, cleanse us from our sins.
Master, pardon our transgressions.
Holy One, visit and heal our infirmities,
for your name’s sake.

Source: Greek Orthodox Church, Morning Prayer.  Slightly modified from https://oca.org/orthodoxy/prayers/trisagion

Help Us This Day

Sulpicius SeverusHelp us this day,
O Lord,
to serve you devoutly
and the world busily.
May we do our work wisely,
give help secretly,
go to our meal with appetite
and dine moderately.
May we please our friends duly,
go to bed merrily
and sleep soundly.
in the joy
of Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Sulpicius Severus (363-425) from several sources.

Father of Mercies, Come to My Help

 

Praying Hands

Painting of Duerer’s “Praying Hands,” painted on cloth by an unknown Korean artist, 1951. Editor’s collection.

Almighty God,
Father of mercies
and God of all comfort,
come to my help
and deliver me from
this difficulty that besets me.
I believe Lord,
that all trials of life
are under your care
and that all things work
for the good of those who love you.
Take away from me fear,
anxiety and distress.
Help me to face and endure my difficulty
with faith, courage and wisdom.
Grant that this trial
may bring me closer to you
for you are my rock and refuge,
my comfort and hope,
my delight and joy.
I trust in your love and compassion.
Blessed is your name,
Father, Son and Holy Spirit,
now and forever.
Amen.

Source: Orthodox prayer, slightly modified from http://stpeterorthodoxchurch.com/other-orthodox-prayers/

Comfort and Care for All in Need

Lord God,
graciously comfort and care
for all who are imprisoned,
hungry, thirsty,
naked and miserable;
also all widows, orphans,
sick and sorrowing.
In brief,
give us our daily bread,
so that Christ may abide in us
and we in him forever,
and that with him
we may worthily bear
the name of Christian.
Amen.

Source: Attributed to Martin Luther, found in https://www.globalchristiannews.org/article/leader-who-encouraged-persecuted-christians-eulogius-of-cordoba-859/

 

EvLuthHeritageAd

 

Enlightenment and Joy, Wisdom and Comfort, Rest and Peace

KAThe Lord enlighten you
through the teachings of Jesus Christ
and strengthen you as you walk in his light.

The Lord give you joy
as he shows you his Fatherly mercies
new every morning.

The Lord give you wisdom in happiness,
comfort in suffering,
rest in death,
and one day,
the peace of eternal life.

Source: Schleswig-Hosteinsche Kirchen-Agende, 1797, Segenswünsche,  p. 146#5, translated for A Collection of Prayers.

Original in German:

Der Herr erleuchte euch alle durch die Lehre Jesu Christi, und gebe euch Kraft, in ihrem Lichte zu wandeln!

Der Herr erfreue euch taglich durch neue Beweise seiner Vatergüte.

Der Herr gebe euch Weisheit in Glucke, Trost im Leiden, Ruhe im Tode und einst den Frieden des ewigen Lebens!

Translation note:

Literally, the first strophe is “The Lord enlighten you through the teachings of Jesus Christ and strengthen you as you walk in their light.” I thought it was less confusing, and more direct, to say “his light.”

The second strophe is translated more freely to state clearly what the original implies, “his mercies are new every morning.”

 

EvLuthHeritageAd

May the Almighty, All-Wise, All-Good God Bless Us

KAGod, the almighty
guide us in all our doings,
protect us in every danger,
help us in every need!

God, the all-wise
make everything work for our good,
according to his purpose.

God, the all-good
free us from all the afflictions
of Eden’s fall
on that day
when he gives us
the unending bliss
of eternal life.

Source: Schleswig-Hosteinsche Kirchen-Agende, 1797, Segenswünsche,  p. 146#3, translated for A Collection of Prayers.

Original in German:

Gott, der Allmächtige, sey unser Beistand in jedem Geschäft, unsre Zuversicht in jeder Gefahr, unsre Hülfe in jeder Noth!
Gott, der Allweise, lasse alle unsere Schicksale uns zum besten dienen!
Gott, der Allgütige, löse einst all’ unser Edenleiden auf in die überschängliche Wonne des ewigen Lebens!

Translation note:

“according to his purpose” was added for clarity, and to make a stronger connection with Romans 8:28.

“from all the afflictions of Eden’s fall…” was translated more freely for the sake of clarity.

 

EvLuthHeritageAd

Wisdom, Courage, Strength, Peace, Blessing

KAThe Lord bless us with wisdom,
with courage and strength to do his will!

The Lord keep our souls pure,
our consciences at peace,
our hearts content!

The Lord grant us a portion
of his blessing in this life,
and one day,
the higher joys of eternal life!

Source: Schleswig-Hosteinsche Kirchen-Agende, 1797, Segenswünsche,  p. 146#2, translated for A Collection of Prayers.

Original in German:

Der Herr segne uns mit Weisheit, mit Muth und Kraft zu guten Thaten!
Der Herr erhalte unfre Seele rein, unser Gewissen ruhig, unser Herz zufrieden!
Der Herr verleih’ uns unser bescheiden Theil vom Lebensglük und einst die höhere Wonne des ewigen Lebens!

 

EvLuthHeritageAd