Enlighten Us

Lord God, heavenly Father,
you prepared your Son
to be our Savior,
a light for the gentiles
and the glory of Israel.
We pray,
enlighten our hearts
that we may know
your grace
and fatherly will
toward us
in Christ,
and through him
be saved forever;
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Coburg Agenda, found in  Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #584.

Herr Gott, himmlischer Vater, der du deinen Sohn uns zum Heiland bereitet hast, daß er der Heiden Licht und der Juden Preis sein soll: wir bitten dich, erleuchte unsre Herzen, daß wir deine Gnade und väterlichen Willen gegen uns in ihm erkennen, und durch ihn ewig selig werden, durch denselben deinen Sohn Jesum Christum, unsern Herrn. Amen.

Prayer Reflecting on the Nunc Dimittis

Old Simeon had peace
for one reason.
He had seen you,
the one he had hoped for
all his life,
the one he waited to see
for many years.
That’s why
he held you in his arms
and sang,
“O baby Jesus,
you are the shining light
of the whole world.
You are Abraham’s
shield and great reward
and the glory of all his children.
Now I can go.
You kept your promise to me.
My tired, old eyes see you now,
but I will see you again
in the greater glory that is coming.”

Source: Paul C. Stratman © 2017

Nunc Dimittis and Prayer

Lord,
now you are letting your servant depart in peace,
according to your word;
for my eyes have seen your salvation
that you have prepared in the presence of all peoples,
a light for revelation to the Gentiles,
and for glory to your people Israel.
Luke 2:29-32 (ESV)

Almighty and eternal God,
we humbly pray,
grant that we may know
and praise your dear Son
as holy Simeon did,
who took him up in his arms,
spiritually knew and confessed him;
through the same, Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source of the prayer: Martin Luther   [Die Gebete Luthers#12, #309]

Source of this version: http://www.godrules.net/library/luther/NEW1luther_f7.htm

See also Luther’s Works (American Edition), Volume 53, p. 132.

The Nunc Dimittis sung to the tune from the Pomeranian Agenda.

 

NuncDimittis

from Book of Hymns (WELS, 1913)

Original prayer in German:

Allmechtiger ewiger Gott, wir bitten dich herzlich, gib uns, das wir deinen lieben Sohn erkennen und preisen wie der heilige Simeon in leiblich in die armen genommen und geistlich gesehen und bekant hat, durch denselben deinen son Jesum Christum, unsern Herrn.

Source: Die Kirchenordnung. Albertinisches Sachsen. Die Evangelischen Kirchenordnung des XVI.  Jahrunderts

 

EvLuthHeritageAd