I Come in Confidence in Your Sweet Word

brooklyn_museum_-_the_communion_of_the_apostles_la_communion_des_apc3b4tres_-_james_tissotLord Jesus Christ,
truly I am not worthy that you should come under my roof,
yet I need your help and desire your grace,
that I may attain godliness and salvation.
I come now in no other confidence than this,
that I have heard the sweet words of your invitation to your table,
and though I am unworthy, you promised me
forgiveness of my sins through your body and blood
which I eat and drink in this Sacrament.
O dear Lord, I know that your divine Word and promise are true.
I do not doubt them,
and resting on them,
I eat and drink with you.
Let it be to me according to your word.
Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Modified from Prayers from the collection of the late baron Bunsen, selected [from Versuch eines allgemeinen evangelischen Gesang – und Gebetbuchs] and tr. by C. Winkworth, 1871, p.182

Picture by James Tissot, public domain

Variant:

Lord, it is certainly true that I am unworthy to have you come under my roof, but I am so needy and long for your help and grace so that I may become righteous. Therefore, I come to you, trusting in nothing other than the sweet words which I have heard, with which you invite me to your Table and say to me, who am so unworthy, that I will receive forgiveness of my sins through your Body and Blood if I eat and drink of them in this Sacrament. Amen! Dear Lord, your word is true; this I do not doubt; and on this promise I eat and drink with you; let it be to me according to your will and word. Amen.

Source: Modified from http://www.godrules.net/library/luther/NEW1luther_f7.htm

 

EvLuthHeritageAd

 

Casting All Anxieties on Him

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Luther’s Prayer based on the Scripture passage: “Casting all your anxieties on him, because he cares for you” (1 Peter 5:7).

Heavenly Father,
you are indeed my Lord and God!
You made me out of nothing and redeemed me through your Son.
You have commanded and appointed me to perform my duties and labors,
which I, however, cannot accomplish as I desire,
and there are many troubles that frighten and oppress me,
so that I am, as to my own power,
without help and consolation;
therefore I commend all things into your hands.
Help and console me, and be my all in all.
Amen.

Source: attributed to Martin Luther, printed in The Little Treasure of PrayersColumbus OH, Lutheran Book Concern, 1888  [Die Gebete Luthers, #507]

Original in German:

Himlischer Vatter, du bist je mein Herr und Gott, der mich geschaffen hat, da ich nichts war, dazu mich erlöset hast durch deinen Son; nu hastu mir dises ampt befehlen und aufferlegt, da geht es nit, wie ich will, und ist so vil, das mich trucket und ängstet, da ich bei mir selbst weder raht noch hilff finde, darumb laß ich dir auch solches befohlen sein. Gib du rath und hilff und sei selbst alles inn disen sachen.

 

EvLuthHeritageAd

I Come to You at Your Holy Table

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Dear God and Father,
it is altogether true
that I am not worthy
that you should come under my roof,
but at your own command and invitation
I come to you at your holy table.
I fully and firmly believe
that you have mercifully forgiven my sins.
Preserve me in faith
and in unbroken communion with you.
I do not doubt your word of power.
You have fulfilled it in me,
a poor wretched sinner,
to your glory.
Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Freely modified The Hymnal and Order of Service, The Evangelical Lutheran Augustana Synod, 1925, p. 682 #1

This prayer is similar to prayer 158 in Luther’s Prayers, Augsburg Publishing House, © 1967

This prayer paraphrases Matthew 8:8 and is similar to a prayer in the Latin Mass, “Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.” See this article in America: National Catholic Review about the return of the prayer  in the most recent revision of the Mass.

See also “Say the Word and I Shall Be Healed” by Wilhelm Löhe.

 

EvLuthHeritageAd

 

Martin Luther’s Evening Prayer

Martin Luther’s Evening Prayer from Dave Lassanske on Vimeo.

In the name of the Father, + Son and Holy Spirit. Amen.

I thank you, my heavenly Father, through Jesus Christ, your dear Son, that you have graciously kept me this day. And I pray that you would forgive me all my sins where I have done wrong, and graciously keep me this night. For into your hands I commend myself, my body, my soul and all things. Let your holy angel be with me, that the evil foe may have no power over me. Amen.

Source: Martin Luther  [Die Gebete Luthers, #26]

Source of this version: (This video)

Variant:

I thank you, my heavenly Father, through Jesus Christ, your dear Son, that you have graciously kept me this day. Forgive me all my sins, and graciously keep me this night. Into your hands I commend my body and soul and all things. Let your holy angel be with me, that the wicked foe may have no power over me. Amen.

Source of this version: Christian Worship: A Lutheran Hymnal, © 1993 Northwestern Publishing House, Milwaukee, Wisc. U.S.A.

 

EvLuthHeritageAd

Christian Prayer, Banner

Martin Luther’s Morning Prayer

Martin Luther’s Morning Prayer from Dave Lassanske on Vimeo.

In the name of the Father, + Son and Holy Spirit. Amen.

I thank you, my heavenly Father, through Jesus Christ, your dear Son, that you have kept me this night from all harm and danger. And I pray that you would keep me this day also from sin and every evil, that all my doings and life may please you. For into your hands I commend myself, my body, my soul and all things. Let your holy angel be with me, that the evil foe may have no power over me. Amen.

Source: Martin Luther  [Die Gebete Luthers, #25]

Source of this version: (This video)

Variant:

I thank you, my heavenly Father, through Jesus Christ, your dear Son, that you have kept me this night from all harm and danger. Keep me this day also from sin and every evil, that all my doings and life may please you. Into your hands I commend my body and soul and all things. Let your holy angel be with me, that the wicked foe may have no power over me. Amen.

Source of this version: Christian Worship: A Lutheran Hymnal, © 1993 Northwestern Publishing House, Milwaukee, Wisc. U.S.A.

 

EvLuthHeritageAd

Christian Prayer, Banner

Lord’s Prayer as a Paraphrase for Use in Worship

This Prayer of the Church, based on the Lord’s Prayer, is adapted from Luther’s Deutsches Messe in which he recommends, “After the sermon shall follow a public paraphrase of the Lord’s Prayer … in this or a better fashion.” (LW Vol. 53, p. 78-79). The words of the Lord’s Prayer are printed in italics. Since this prayer includes the Lord’s Prayer in it, the Lord’s Prayer need not be used elsewhere in the service.

PRAYER OF THE CHURCH / LORD’S PRAYER

M: Dear friends in Christ, since we have come in the name of the Lord to receive his holy Supper, I invite you to lift up your hearts to God and pray with me as Christ has taught us and graciously promised to hear us.

M: God, our Father in heaven, look with mercy on us, your needy children on earth. Grant us grace, so that your holy name be hallowed by us and all the world, through the pure and true teaching of your Word; graciously turn from us all false doctrine and evil living, by which your precious name is being blasphemed and profaned. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: Your kingdom come to us and expand, that all transgressors who are blinded and bound in the devil’s kingdom be brought to know Jesus Christ, your Son, by faith, and that the number of Christians may grow. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: May we be strengthened by your Spirit to do and to respect your will, both in life and death, in good times and bad, and always to break, slay, and sacrifice our own wills. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: Give us our daily bread, preserve us from greed and selfish cares, and help us to trust that you will provide for all our needs. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: Forgive us our sins as we forgive those who sin against us, so that our hearts may rest and rejoice in a good conscience before you, and that no sin may ever frighten or alarm us. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: Lead us not into temptation but help us by your Spirit to subdue our sinful desires, despise the sinful world and its ways. Lord, in your mercy,

C:  Hear our prayer.

M: Lastly, O heavenly Father, deliver us from all evil of both body and soul, now and forever. Lord, in your mercy.

C:  Hear our prayer.

Special prayers and intercessions may follow.

M: We trust, O Lord, in your great mercy that you will hear and answer us; through Jesus Christ, our Lord.

C:  Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Modified from Luther’s Works, American edition, Vol. 53, p. 78-79

 

EvLuthHeritageAd

To Say Grace

Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. Amen.

Lord God, heavenly Father, we thank you for all your gifts, through Jesus Christ, our Lord. Amen.

Source of this variant: Luther’s Catechism, Kuske revised edition, © 1998 Northwestern Publishing House, Milwaukee, Wisconsin

“O give thanks” is from Psalm 107:1 and other places in the psalms.

“Lord God, heavenly Father… [Die Gebete Luthers, #28]

 

EvLuthHeritageAd

A Prayer before Preaching

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Lord God, you have appointed me as a Bishop and Pastor in your Church,
but you see how unsuited I am to meet so great and difficult a task.
If I had lacked your help, I would have ruined everything long ago.
Therefore, I call upon you:
I wish to devote my mouth and my heart to you;
I shall teach the people.
I myself will learn and ponder diligently upon your Word.
Use me as your instrument — but do not forsake me,
for if ever I should be on my own, I would easily wreck it all.

Source: Martin Luther [Die Gebete Luthers, #515]

Source of this version: http://www.iclnet.org/pub/resources/text/wittenberg/prayers/sacristy.txt

This text was translated in 1999 for Project Wittenberg by James Kellerman and has been placed in the public domain by him. You may freely distribute, copy or print this text.

Also called “Luther’s Sacristy Prayer”

Original in German:

Herr Gott, du hast mich inn deiner Kirchen eynen ßischoff und Pfarrherr gesetzt, du sihest, wie ich so ungeschickt bin, solch groß und schwer Ampt recht außzurichten, und wo es ohn deinen Rath gewest were, so hett ichs schon vor langst alles mit eynander verterbet, darumb raffe ich dich an; ich will zwaar gern meinen Munde und mein Hertz darzu leihen und neygen, ich will das Volck lehren, ich will auch selbst immer lehrnen und mit deinem wort umbgehen und demselben fleissig nachdencken; brauche du mein als deines Werckzeuges, alleyne, lieber HERRE, verlasse du mich nicht, dann wo ich werde alleyne sein, so werde ichs lcichtlich alles mit eynander verterben.

 

EvLuthHeritageAd

A Prayer to Receive Jesus and His Word as Heavenly Bread

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Almighty God,
grant us grace to hear
Jesus Christ, the heavenly bread,
preached throughout the world
and truly to understand him.
May all evil, heretical
and human doctrines be cut off,
while your Word as the living bread
be distributed. Amen.

Source: Martin Luther  [Die Gebete Luthers, shortened from #183]

Source of this version: https://zionlutheranwausau.files.wordpress.com/2015/01/epiphany4-2015-sunday-feb1.pdf

Also quoted in The One Year Book of Personal Prayer, © 1991 Tyndale House Publishers (February 28)

Full original prayer in German:

O Himlischer Vatter, dieweil deinen willen niemand leiden mag1 und wir zu schwach sind, das wir unsers willens und alten Adams2 tödung dulden, bitten wir, du wöllest uns speisen, stercken und trösten mit deinem heyligen wort und deine gnade geben, das wir das Himlische Brot Jesum Christum durch die gantze welt hören predigen und hertzlich erkennen mögen, das doch auffhöreten schädliche, ketzerische, Irdische und alle Menschliche lere und also alleyne dein wort, das war lich unser lebendiges Brot ist, außgeteilet werde.

 

EvLuthHeritageAd

The Empty Vessel

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29

Behold, Lord, an empty vessel that needs to be filled.
My Lord, fill it.
I am weak in the faith; strengthen me.
I am cold in love; warm me and make me fervent, that my love may go out to my neighbor.
I do not have a strong and firm faith; at times I doubt and am unable to trust you altogether.
O Lord, help me.
Strengthen my faith and trust in you.
In you I have sealed the treasure of all I have.
I am poor; you are rich and came to be merciful to the poor.
I am a sinner; you are upright.
With me, there is an abundance of sin; in you is the fullness of righteousness.
Therefore I will remain with you, of whom I can receive, but to whom I may not give. Amen

Source: Martin Luther  [Die Gebete Luthers, #205]

Source of this version: http://restlesspilgrim.net/blog/2011/06/01/empty-vessel/

Original in German:

Sihe, Herr, hie ist eyn lähr Faß, das bedarff wol, das man es fülle, Mein Herr, fülle es, ich bin schwach im glauben, stärcke mich, ich bin kalt inn der liebe, wärme mich und mache mich hitzig, das meine liebe herauß flisse auff meinen Nechsten; ich habe nicht eynen festen starcken glauben, ich zweifele zu zeiten und kan dir nicht gäntzlich vertrauen. Ach Herr, hilff mir, mehre mir meinen glauben und vertrauen, inn dich habe ich den schatz aller meiner güter verschlos sen, ich bin arm, du bist reich und bist kommen, dich der armen zu erbarmen, ich bin ein sünder, du bist gerecht. Hie bei mir ist der fluß der Sünde1, inn dir aber ist die Fülle der gerechtigkeyt etc.; darumb bleibe ich bei dir, von welchem ich nemmen kan, nicht dem ich geben darf.

 

EvLuthHeritageAd