New Prayer Book from Northwestern Publishing House, ‘There’s a Prayer for That’

A new book of prayers is available from Northwestern Publishing House. There’s a Prayer for That. It contains 494 prayers, with many of them newly composed for this book. Two of them, 18. Presentation of the Augsburg Confession, and 84. Thanks for Freedom from Satan’s Power are by Pastor Paul Stratman, the editor of A Collection of Prayers.

51wkxvywswl-_sx355_bo1204203200_

The book can be ordered through Amazon.com at the following link:  https://smile.amazon.com/Theres-Prayer-That-Various/dp/081002893X/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1516888635&sr=8-1&keywords=There%27s+a+prayer+for+that

Description from Amazon:

The Word encourages you to pray in every circumstance. Whether life leads you to bring thanks, praise, or troubles before God, he will listen.

There’s a Prayer for That guides you in this continual conversation with God. This collection contains over 450 prayers, including some from Meditations Daily Devotional, for the people and situations in your life. Whether you are thinking about your family and friends, your future, or your faith, this book will guide you in prayer.

God may not always respond in obvious or expected ways. Yet, the messages from Scripture included in There’s a Prayer for That assure you that his answers are lovingly given for the good of your soul.

No matter what tomorrow brings, there’s a prayer for that, and there’s a loving Father who wants you to talk to him.

The Litany of Gelasius

Gelasius was the bishop of Rome (or Pope) from 492-496, and is best known for his Gelasian Sacramentarythe second oldest known book of Christian liturgy. 

Hear us, Lord, and have mercy.

With every confidence
we call on the Father of the Only-Begotten,
the Son of the eternal Father,
and our Lord the Holy Spirit.
Lord, have mercy.

For the Church of the living God
everywhere throughout the world,
we appeal to the God who is rich in goodness.
Lord, have mercy.

For the servants of God
who stand at his sacred altar
and for all people who worship the true God,
we offer our prayers to Christ the Lord.
Lord, have mercy.

For those who preach the Word of truth as they ought,
we pray with special earnestness to God’s Word
who was made flesh for his infinite wisdom.
Lord, have mercy.

For all who keep themselves pure in soul and body
for the sake of the kingdom of heaven,
who spend themselves in God’s service,
we implore the Giver of spiritual gifts.
Lord, have mercy.

For Christians in public office
who labor for justice and equity,
we pray to the omnipotent God.
Lord, have mercy.

For mild and pleasant weather,
for rain at the time it is needed,
for healthy and gentle winds
and for the seasons to follow one another to our advantage,
we pray to the Ruler of the universe.
Lord, have mercy.

For those who have acquired some knowledge of Christianity
and the desire to grow in God’s heavenly grace,
we beg the all-powerful God to show his mercy.
Lord, have mercy.

For those afflicted by the frailty and weakness of human nature,
we ask our Redeemer’s mercy.
Lord, have mercy.

For those who are forced to live abroad,
those persecuted by rulers who wield their power unjustly,
and those harassed by enemies,
we pray to our Lord and Savior.
Lord, have mercy.

For those deceived by false teaching and crooked reasoning,
and for those sunk in superstition,
we make our prayer to the God of truth.
Lord, have mercy.

For those whose faith moves them to help the poor in their needs,
we pray to the Lord to show his great mercy.
Lord, have mercy.

For all who enter the doors of this holy house,
and for those assembled here now in humble devotion,
we offer our prayers to the Lord in his glory.
Lord, have mercy.

For the cleansing of our bodies and souls
and the forgiveness of all our sins,
we pray to the God of boundless compassion.
Lord, have mercy.

In remembrance of all the faithful,
especially those ministers of the Lord who have served this church,
we give thanks to the Lord of the spirits and Judge of all flesh.
Thanks be to God.

Bodies dead to sin and souls alive by faith:
Grant us, O Lord.

Holy fear and true love:
Grant us, O Lord.

Lives that please you, deaths that cling to you:
Grant us, O Lord.

Brothers and sisters in the faith to console us,
angels to carry us to peace:
Grant us, O Lord.

Our lives and all that we have we owe to the Lord.
He gave them, he increased them,
he gives us the means to sustain them.
To his mercy and providence we commend ourselves.
Lord, have mercy. Amen.

Source: Unknown. Included in a handout at a past WELS National Worship Conference, “Being General in the General Prayer.” Modified and edited. The petition “In remembrance…” is modified to be a thanksgiving in remembrance of the faithful departed.

Note: There are several versions of the Litany of Pope Gelasius. The one presented here was chosen for A Collection of Prayers because it is the longest and most complete in its petitions when compared with the original below. Other versions of the Litany of Pope Gelasius can be viewed at these links below:

Original in Latin:

DEPRECATIO QUAM PAPA GELASIUS PRO UNIVERSALI ECCLESIA CONSTITUIT CANENDAM ESSE

Dicamus omnes: Domine exaudi et miserere

Patrem Unigeniti et Dei Filium Genitoris ingeniti et Sanctum Deum Spiritum fidelibus animis invocamus — Kyrie eleison

I — Pro immaculata Dei vivi ecclesia, per totum orbem constituta divinae bonitatis opulentiam deprecamur — Kyrie eleison

II — Pro sanctis Dei magni sacerdotibus et ministris sacri altaris cunctisque Deum verum colentibus populis Christum Dominum supplicamus — Kyrie eleison

III — Pro universis rette tractantibus verbum veritatis multiformem Verbi Dei sapien­tiam peculiariter obsecramus — Kyrie eleison

IV — Pro his qui se mente et corpore propter caelorum regna castificant, et spiritalium labore desudant, largitorem spiritalium munerum obsecramus — Kyrie eleison

V — Pro religiosis principibus omnique militia eorum, qui iustitiam et rectum iudicium diligunt, Domini potentiam obsecramus — Kyrie eleison

VI — Pro iucunditate serenitatis et opportunitate pluviae atque aurarum vitalium blan­dimentis ac diversorum temporum prospero cursu rectorem mundi Dominum depre­camur — Kyrie eleison

VII — Pro his quos prima christiani nominis initiavit agnitio, quos iam desiderium gratiae caelestis accendit, omnipotentis Dei misericordiam obsecramus — Kyrie eleison

VIII — Pro his quos humanae infirmitatis fragilitas, et quos nequitiae spiritalis invidia, vel varius saeculi error involvit, Redemptoris nostri misericordiam imploramus — Kyrie eleison

IX — Pro his, quos peregrinationis necessitar, aut iniquae potestatis oppressio vel hostilitatis vexat aerumna, Salvatorem Dominum supplicamus — Kyrie eleison

X — Pro iudaica falsitate… aut haeretica pravitate deceptis vel gentilium superstitione perfusis veritatis Dominum deprecamur — Kyrie eleison

XI — Pro operariis pietatis et his, qui necessitatibus laborantum fraterna caritate subve­niunt, misericordiarum Dominum deprecamur — Kyrie eleison

XII — Pro omnibus intrantibus in haec sanctae domus Domini atria, qui religioso corde et supplici, devotione convenerunt, Dominum gloriae deprecamur — Kyrie eleison

XIII — Pro emundatione animarum corporumque nostrorum, et omnium venia peccatorum clementissimum Dominum supplicamus — Kyrie eleison

XIV — Pro refrigerio fidelium animarum, praecipue sanctorum Domini sacerdotum, qui huic ecclesiae praefuerunt catholicae, Dominum spirituum et universae carnis iudi­cem deprecamur — Kyrie eleison

XV — Mortificatam vitiis carnera et viventem fide animam — praesta, Domine, praesta

XVI — Castum timorem et veram dilectionem — praesta, Domine, praesta

XVII — Gratum vitae ordinem et probabilem exitum — praesta, Domine, praesta

XVIII — Angelum pacis et solatia sanctorum — praesta, Domine, praesta.

Nosmetipsos et omnia nostra, quae orto quae aucta per Dominum ipso auctore suscipimus, ipso custode retinemus, ipsiusque misericordiae et arbitrio providentiae commendamus

— Domine miserere.

 

AncientCollectsAd

Your Words Are Channels of Grace into Our Hearts

Lord,
inspire us to read your Scriptures
and to meditate upon them day and night.
We beg you to give us real understanding of what we need,
that we in turn may put its precepts into practice.
Yet we know that understanding and good intentions are worthless,
unless rooted in your graceful love.
So we ask that the words of Scriptures
may also be not just signs on a page,
but channels of grace into our hearts.

Source: Origen (ca. 185-254)

Source of this version: https://shadowsofaugustine.blogspot.com/2008/11/prayer-before-reading-scripture.html

Mozarabic Epiphany Prayer

Image result for epiphany star

You, O Lord,
are the Star of truth, who rises out of Jacob,
and the man who rises from Israel.
In the new Star you show yourself as God,
and lying in the crib as God and Man
we confess you to be the one Christ.
In your great mercy
grant us the grace of seeing you,
and show us the radiant sign of your light,
and put all the darkness of our sins to flight,
that we who yearn to see you,
may be refreshed with the enjoyment of that blissful vision. Amen.

Source: Attributed to the Mozarabic Breviary

Source of this version: Freely modified from https://www.catholicculture.org/culture/liturgicalyear/prayers/view.cfm?id=963

 

Mozarabic, ad.

 

Shine Your Bright Light into Our Hearts

wise-mens-giftsLord God,
you are the light of all the Gentiles,
and on this day
you revealed your only Son
to the Gentiles
by the leading of a star.
Grant that your people
may rejoice in your unending peace
and shine your bright light
into our hearts,
just as you blessed the Wise Men
and their children;
through your Son,
Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns
with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source:  Wilehelm Loehe, Agende für christliche Gemeinden des lutherischen Bekenntnisses, 1844

Original in German:

Herr Gott, Du Licht aller Heiden, der Du am heutigen Tage Deinen Eingebornen den Heiden durch Leitung des Sterns offenbart hast, verleihe Deinen Völkern, sich in beständigem Frieden zu freuen, und gieß auch in unsre Herzen das helle Licht aus, welches Du den Weisen und ihren Geschlechtern vergönnt hast, durch Jesum Christum, unsern Herrn. Amen.

 

EvLuthHeritageAd

Keep Us Safe, Lead Us Home

Dear God,
lead us with the Wise Men
by the star of your holy Word
to your Son, Christ Jesus,
and always protect us
from every attack.

Then we will return
to our home country
by another route,
that is, to God
by whom we are created,
and finally come to the source again,
as in a great golden ring.

God help us,
through Christ,
our King and Priest,
forever and ever.
Amen.

Source: Martin Luther, translated for A Collection of Prayers from  Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #575.

Original in German:

Lieber Gott, führe uns mit den Weisen durch den Stern deines heiligen Worts zu deinem Sohn Christo Jesu, und bewahre uns vor allem Anstoß in Ewigkeit, so kommen wir recht in unser Vaterland, da wir herkommen sind, das ist zu Gott, von dem wir geschaffen sind, und kommt das Ende mit dem Ursprung wieder zusammen, wie ein goldener Ring; das helf uns Gott durch Christum, unsern König und Priester in Ewigkeit. Amen.

EvLuthHeritageAd

Epiphany: Chalking the Door

20+C+M+B+20

On or before the Epiphany, January 6, family and friends gather at the main entrances to homes or apartments and ask God’s blessing on their dwellings and on all who live or visit there. 

Peace be to this house and to all who enter here.

A reading from Proverbs.

With wisdom a house is built. With understanding it is established. With knowledge its rooms are filled with every kind of riches, both valuable and appealing. (Proverbs 24:3-4)

Let us pray.
Gracious God, as a shining star once guided the Wise Men to the infant Jesus, so enable those who dwell here to be your light in the world; through Jesus Christ our Lord.
Amen. 

Using chalk, inscribe the horizontal frame above the door with the inscription shown below. The letters C M B come from the traditional (9th century) names for the “three kings”–Caspar, Melchior, and Balthazar. Some also suggest “Christus Mansionem Benedicat,” which means “May Christ bless this dwelling.” The numbers stand for the year 2020. 

Each person receives a turn to make one or more of the marks:

20 + C + M + B + 20

A reading from Isaiah.

The result of righteousness will be peace, and righteousness will bring lasting tranquility and security. My people will live in a peaceful place, in secure dwellings, and in quiet resting places. (Isaiah 32:17-18).

People may join hands or extend their hands outward and upward (orans) for the prayers.

Let us pray.
Lord God, we pray that you will bless this home and all who live here with your gracious presence, that your love may be our inspiration, your wisdom our guide, your truth our light, and your peace our blessing; through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Lord, remember your children and teach us to pray:

Our Father… 

People may make the sign of the cross in remembrance of their baptism.

The Lord + will watch over our going and our coming, now and forever. (Psalm 121:8)
Amen.

Source: Modified from http://www.beliefnet.com/faiths/christianity/2000/12/chalking-the-door.aspx#Qh3a4iy2HKPKIKkE.99

Scripture from the Evangelical Heritage Version.  http://www.wartburgproject.org 

A different rite for chalking the door can be seen here: https://onepeterfive.com/the-chalking-of-the-doors-an-epiphany-tradition-explained/

Christian Prayer, Banner

New Birth and Freedom in Christ

geertgen_tot_sint_jans2c_the_nativity_at_night2c_c_1490

Almighty God,
grant that the new birth
of your Son in the flesh
redeems us from the old slavery
under the yoke of sin,
so we may receive him with joy
as our Redeemer,
and that when when he comes to judge
we may see Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you
in the unity of the Holy Spirit,
forever and ever.
Amen.

Source:  Wilehelm Loehe, Agende für christliche Gemeinden des lutherischen Bekenntnisses, 1844

Original in German:

Allmächtiger Gott, wir bitten Dich, verleihe, daß die neue Geburt Deines Sohnes im Fleische uns erlöse, welche die alte Dienstbarkeit unterm Joch der Sünden gefangen halt, auf daß wir Ihn als einen Erlöser mit Freuden aufnehmen, auch, wenn Er zum Gericht kommen wird, sicher mögen anschauen JEsum Christum, unsern Herrn, der mit Dir in Einigkeit des heiligen Geistes lebt und herrschet, wahrer Gott, immer und ewiglich! Amen.

This is a German translation of the Gelasian collect for Christmas Day:

Concede, quaesumus, omnipotens Deus, ut Unigeniti tui nova per carnem nativitas liberet quos sub peccati iugo vetusa servitus tenet; per…

 

EvLuthHeritageAd

AncientCollectsAd