Abide with Us

G_C_Dieffenbach

Abide with us, Lord,
for it is toward evening and the day is far spent;
abide with us, and with your whole Church.
Abide with us in the evening of the day,
in the evening of life,
in the evening of the world.
Abide with us in your grace and mercy,
in holy Word and Sacrament,
in your comfort and your blessing.
Abide with us in the night of distress and fear,
in the night of doubt and temptation,
in the night of bitter death,
when these shall overtake us.
Abide with us and with all your faithful ones,
O Lord, in time and in eternity.
Amen.

Source: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)

Part of this prayer is found here: The Oxford Book of Prayer, ed. Appleton, © 1985, 1992

A reflection on Luke 24:29

A version of this prayer is found in Lutheran Worship (LCMS 1982) as an alternative collect for Easter Eve.

Original in German:

Bleibe bei uns, Herr,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneigt.
Bleibe bei uns und bei deiner ganzen Kirche.
Bleibe bei uns am Abend des Tages,
am Abend des Lebens, am Abend der Welt.
Bleibe bei uns mit deiner Gnade und Güte,
mit deinem heiligen Wort und Sakrament,
mit deinem Trost und Segen.
Bleibe bei uns,
wenn über uns kommt
die Nacht der Trübsal und Angst,
die Nacht des Zweifels und der Anfechtung,
die Nacht des bitteren Todes.
Bleibe bei uns und allen deinen Gläubigen
in Zeit und Ewigkeit.
Amen.

Source of the original German prayer: Evangelische Haus-Agende by Georg Christian Dieffenbach, 1853

* Although this prayer is often attributed to The Lutheran Manual of Prayer in many prayer books and anthologies, I have never seen or found a book with that title. A search on http://www.amazon.com and on Google Books yields several Lutheran prayer books, but none with that title.

 

Christian Prayer, Banner

A Prayer for Peace

G_C_DieffenbachPeace be to this house! (Luke 10:5)
Peace to all of you who are in Christ. Amen. (1 Peter 5:14)
Peace be with me and with my family!
Peace be with all in this congregation!
Peace be with all in this land!
Peace be with the beloved church of God and with all the faithful!
Peace be with all who are sick and miserable,
with all who are disturbed and afflicted,
with all who are prisoners and persecuted,
with all who are struggling and fearful!
Peace be with us all, now and forever. Amen.

Source: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers.

Original in German:

Friede sei in diesem Hause! (Luc 10:5) Friede sei mit Allen, die in Christo Jesu sind. Amen. (1 Petr 5:14)

[Anmerk: Diesen Spruch kann man dann etwa so anwenden, indem man weiter betet:
Friede sei mit mir und den Meinen!
Friede sei mit dieser ganzen Gemeinde!
Friede sei mit dem ganzen Lande!
Friede sei mit der lieben Kirche Gottes, und mit allen Gläubigen!
Friede sei mit allen Kranken und Elenden,
mit allen Betrübten und Angefochtenen,
mit allen Gefangenen und Verfolgten,
mit allen Streitenden und Friedelosen!
Friede sei mit uns Allen von nun an bis in Ewigkeit. Amen.]

Source: Evangelische Haus-Agende by Georg Christian Dieffenbach, 1853