For Patience

christ-in-gethsemane-hofmann-w500

O God,
by the meek endurance
of your only Son
you beat down the pride
of the old enemy.
Help us rightly
to treasure in our hearts
what our Lord has borne
for our sakes,
that following his example
we may bear
all our troubles
with patience;
through your Son,
Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Missale Romanum (16th Century?), English translation freely modified  from Common Service Book of the Lutheran Church, # 29.

Original in Latin:

Deus, qui Unigeniti tui patientia antiqui hostis contrivisti superbiam: da nobis, quaesumus, quae idem pie pro nobis pertulit, digne recolere; sicque exemplo ejus, nobis adversantia aequanimiter tolerare. Per Dominum… Amen.

Help Us Depend on Your Mercy

christhealingthesick

O God,
help us
in all discouragement,
difficulty,
danger,
distress,
and darkness
in this mortal life,
to build our hopes
on the sure foundation
of your infinite mercy
in Christ Jesus.
Deliver us from despair,
both now
and at the hour of death.
Amen.

Source: Freely modified from Euchologion. A collection of Prayers, etc. for the use of families1847, p. 85.

Original in traditional English:

Grant, O God, that amidst all the discouragements, difficulties, dangers, distress, and darkness of this mortal life, we may depend upon Thy mercy, and on this build our hopes, as on a sure foundation. Let Thine infinite mercy in Christ Jesus deliver us from despair, both now and at the hour of death. Amen.

Comfort and Strengthen Your People

comeuntome

In response to a prayer request.

Heavenly Father,
comfort and strengthen your people.
Send your Holy Spirit
and move us to believe
the promises in your Holy Word
that you do not leave
or forsake your people,
even when they suffer
from illnesses, weaknesses,
and oppression by the powers of darkness.
By his holy life,
death and resurrection,
your Son Jesus
has already overthrown
the powers of the devil.
Strengthen our faith in Jesus,
who alone can win the victories over sin,
Satan and temptation,
that we may share in his victory
and enjoy his glorious freedom;
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Paul C. Stratman, for N. and A Collection of Prayers.

A Litany

Do not remember, Lord, our offences or the offences of our forefathers,
and do not take vengeance for our sins:
Spare us, good Lord.

Spare your servants, whom you have redeemed with your most precious blood,
and do not be angry with us forever:
Spare us, O Lord.

From the guilt and burden of our sins,
from the stings and terrors of conscience,
from the illusions and assaults of the enemy,
and from the bitter pains of eternal death:
Deliver us, O Lord.

From all impatience under your discipline,
from dejection of spirit and lack of trust in your mercies,
from the fear of death,
and from the terrors of judgment:
Deliver us, O Lord.

By your many and great mercies,
by the all sufficient merits of your blessed Son, Jesus Christ,
by his agony and bloody sweat,
by his bitter cross and passion,
by his glorious resurrection and ascension,
by his continual intercession for us at your right hand,
and by the graces and comforts of the Holy Spirit:
Deliver us, O Lord.

In all the changes and trials of this mortal life,
in all time of our tribulation, and in all time of our wealth,
in the hour of death, and in the day of judgment:
Deliver us, O Lord.

We poor sinners pray, hear us, O Lord:
Son of God, we pray, hear us.

That it may please you to look on us with the eye of your mercy,
to give us a hearty faith and confidence in you,
and in all our dangers and adversities
to stretch forth the right hand of your majesty,
to help and defend us,
and to keep us in perpetual peace and safety:
We pray, hear us, O Lord.

That it may please you to remember us with your favor,
and to give us grace to follow the good examples of your servants
who have departed this life in your faith and fear,
that with them we may become partakers of your heavenly kingdom:
We pray, hear us, O Lord.

That it may please you to give us an entire resignation to your holy will,
to wean our affection from things below,
to fill us with ardent desires after heaven,
and finally, to make us partakers of all your blessings and promises in Christ Jesus:
We pray, hear us, O Lord.

That it may please you to fill our souls with the peace and love of God,
that when you call us to walk through the valley and shadow of death,
we may fear no evil but fall gently asleep in Jesus
and wake up in the glory of your presence:
We pray, hear us, O Lord.

Son of God, we pray, hear us
We pray, hear us, O Lord.

Lamb of God, you take away the sin of the world:
Have mercy on us.

O Christ, hear us.
Lord, have mercy on us.
 
Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us, and grant us your peace.

Almighty God, you accept the penitence and confession of the contrite that they may share in your mercy and live. Be merciful and gracious to us, forgive us all our sins, establish us in your grace, grant us the comforts of the Holy Spirit, and bring us to life everlasting; through Jesus Christ, our Lord. Amen.

Source: Modified from A Morning Litany, Order of Worship for the Reformed Church in the United States, 1866, p. 296-298.

Available also in pdf and in docx formats.

A Litany (Name of Jesus)

Lord, have mercy on us:
Have mercy on us.

Christ, have mercy on us:
Have mercy on us.

Christ, hear us and grant us your peace:
Hear us and grant us your peace.

Jesus, the Son of the living God,
the eternal Word,
the brightness of the Father’s glory
and express image of his person:
Have mercy on us.

Jesus, the Son of Man,
conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
meek and humble of heart,
obedient unto death,
the example of all virtues,
the way, the truth, and the life:
Have mercy on us.

Jesus, the author of life,
the captain of salvation,
the eternal high priest,
the prince of peace:
Have mercy on us.

Jesus, the joy of angels,
the hope of the patriarchs,
the inspirer of the prophets,
the teacher of the apostles,
the strength of martyrs,
the King of saints:
Have mercy on us.

From all sin and evil,
from death and hell:
Deliver us, O Lord Jesus.

By your holy nativity and circumcision,
by your holy words and deeds,
by your agony and bloody sweat,
by your bitter cross and passion,
by your death and burial,
by your glorious resurrection and ascension,
by your sitting at the right hand of the Father Almighty,
and by your return to judge the quick and the dead:
Deliver us, O Lord Jesus.

Lamb of God, you take away the sin of the world:
Have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world:
Hear our prayers.
Lamb of God, you take away the sin of the world:
Grant us your peace.

Almighty God, you accept the penitence and confession of the contrite that they may share in your mercy and live. Be merciful and gracious to us, absolve us from all sin, establish us in your grace, grant us the comforts of the Holy Spirit, and bring us to life everlasting; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Modified from An Evening Litany, Order of Worship for the Reformed Church in the United States, 1866, p. 298-300.

This litany appears to be a shortened version of the Litany of the Holy Name of Jesus, which appeared in Italy in the early 1400s.  That litany, along with the Latin original, can be found here: https://www.fisheaters.com/litanyholyname.html

This is the litany that is in the graphic of the open prayer book on this page and on our Facebook page.

Available also in pdf and in docx formats.

Shield Us from the Devil’s Cunning and Terror

devil-1566853_640

Lord God, heavenly Father,
since that evil spirit, the devil,
always prowls around like a roaring lion,
seeking to devour us,
you want to shield us
by your dear holy angels
from all of his cunning and terror,
for your dear Son’s sake.
Through your Holy Spirit,
give us repentant hearts,
that we may serve you
in all soberness and vigilance;
through Jesus Christ,
your dear Son,
our Lord.
Amen.

Source: Die pommersche Kirchen-Ordnung und Agenda, p. 287

Original in German:

Herr Gott, himmlischer Vater, wir bitten dich, weil der böse Geist allzeit als ein brüllender Löwe um uns hergehet und suchet, ob er uns verschlingen könne, du wollest uns um deines lieben Sohnes willen mit den lieben heiligen Engeln wider alle feine List und Gewalt beschirmen, und uns durch deinen Geist bußfertige Herzen verleihen, daß wir in Mäßigkeit und Nüchternheit dir dienen mögen, durch Jesum Christum deinen lieben Sohn, unsern Herrn. Amen. Pommersche Agende

 

EvLuthHeritageAd

Prayer for the Fourth Sunday after Epiphany

O Lord our Strength,
increase in us a true love of your holy name,
that we trust in your grace,
fear no earthly evil,
set our hearts on no earthly good,
and finally rejoice in your full salvation;
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Hale, New York, 1881, p. 20 #1 (Epiphany 4)

“O Lord our Strength” is a reference to  Psalm 28:7, possibly also to Psalm 46:1

“set our hearts on no earthly good” is a reference to  Colossians 3:2

“rejoice in your full salvation” is a reference to  Psalm 13:5Psalm 35:9Psalm 51:12Psalm 95:1,

 

Mozarabic, ad.

St. Titus, Pastor and Confessor

St. Titus, Pastor and Confessor
January 26

Titus was an early Christian missionary and Church leader, a companion and disciple of Paul the Apostle, mentioned in several of the Pauline epistles including the Epistle to Titus. He is believed to be a Gentile converted to Christianity by Paul and, according to tradition, he was consecrated as Bishop of the Island of Crete. He is commemorated on January 26.

Almighty and eternal God,
we thank you for the knowledge of your dear Son.
Since Satan fights against us at all times
and seeks to keep such knowledge away from us,
govern and guide us by your Holy Spirit
so that we remain in this knowledge and are forever blessed,
through Jesus Christ, your Son, our Lord. Amen.

Source: Veit Dietrich (Prayer for St. Peter and St. Paul, Apostles, June 29)

 

EvLuthHeritageAd

Keep Us both Outwardly and Inwardly

O God,
you see that we have no strength in ourselves.
Keep us both outwardly and inwardly.
Defend us from all adversities which hurt the body,
and cleanse us from all evil thoughts
which afflict the mind;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gregorian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Second Sunday in Lent

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.

“which afflict the mind,” the Latin word mentes can also be translated as “soul.”

 

AncientCollectsAd

Defend Us from All Evil

O Lord,
mercifully hear our prayers.
Set us free from the bonds of sin.
Defend us from all evil;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gregorian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for Quinquagesima

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.

 

AncientCollectsAd