Be My Vision

Image result for celtic cross wikimedia commons

Be my vision, O Lord of my heart.
There is none other but the King of the seven heavens.

Be my meditation by day and night.
May it be you that I behold even in my sleep.

Be my speech, be my understanding.
Be with me, may I be with you.

Be my Father, may I be your son.
May you be mine, may I be yours.

Be my battle-shield, be my sword.
Be my dignity, be my delight.

Be my shelter, be my stronghold.
Raise me up to the company of the angels.

Be every good to my body and soul.
Be my kingdom in heaven and on earth.

Be solely the chief love of my heart.
Let there be none other, O high King of heaven,

Until I am able to pass into your hands,
My treasure, my beloved, through the greatness of your love.

Be alone my noble and wondrous estate.
I seek not men nor lifeless wealth.

Be the constant guardian of every possession and every life.
For our corrupt desires are dead at the mere sight of you.

Your love in my soul and in my heart —
Grant this to me, O King of the seven heavens.

O King of the seven heavens grant me this —
Your love to be in my heart and in my soul.

With the King of all, with him after victory won by piety,
May I be in the kingdom of heaven O brightness of the son.

Beloved Father, hear, hear my lamentations.
Timely is the cry of woe of this miserable wretch.

O heart of my heart, whatever befall me,
O ruler of all, be my vision.

Source: Attributed to Dallán Forgaill, 6th-8th century
English prose translation by Mary Byrne (1905), adapted
A poetic translation, “Be Thou My Vision” appears in many hymnals.
This prayer has its own page on

Included in Prayers from the Ancient Celtic Church, © 2018, Paul C. Stratman

A poetic translation into modern Irish is sung by Moya (Maire) Brennan:


Original in old Irish:

Rop tú mo baile, a Choimdiu cride:
ní ní nech aile acht Rí secht nime.

Rop tú mo scrútain i l-ló ‘s i n-aidche;
rop tú ad-chëar im chotlud caidche.

Rop tú mo labra, rop tú mo thuicsiu;
rop tussu dam-sa, rob misse duit-siu.

Rop tussu m’athair, rob mé do mac-su;
rop tussu lem-sa, rob misse lat-su.

Rop tú mo chathscíath, rop tú mo chlaideb;
rop tussu m’ordan, rop tussu m’airer.

Rop tú mo dítiu, rop tú mo daingen;
rop tú nom-thocba i n-áentaid n-aingel.

Rop tú cech maithius dom churp, dom anmain;
rop tú mo flaithius i n-nim ‘s i talmain.

Rop tussu t’ áenur sainserc mo chride;
ní rop nech aile acht Airdrí nime.

Co talla forum, ré n-dul it láma,
mo chuit, mo chotlud, ar méit do gráda.

Rop tussu t’ áenur m’ urrann úais amra:
ní chuinngim daíne ná maíne marba.

Rop amlaid dínsiur cech sel, cech sáegul,
mar marb oc brénad, ar t’ fégad t’ áenur.

Do serc im anmain, do grád im chride,
tabair dam amlaid, a Rí secht nime.

Tabair dam amlaid, a Rí secht nime,
do serc im anmain, do grád im chride.

Go Ríg na n-uile rís íar m-búaid léire;
ro béo i flaith nime i n-gile gréine

A Athair inmain, cluinte mo núall-sa:
mithig (mo-núarán!) lasin trúagán trúag-sa.

A Chríst mo chride, cip ed dom-aire,
a Flaith na n-uile, rop tú mo baile.



Published by


Lutheran pastor and musician serving St. Stephen's in Beaver Dam, Wisconsin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s